Examples
Le temps de Ia grande peine prenait fin.
" أفـــاتــــار " وقت الأحزان العظيمة انتهى
Le temps de la grande peine prenait fin.
.عصر الحزن العظيم قد وّلى
Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.
بيد أن المقرر يعلن رفضه مرارا للعملية الدقيقة التي بذل جهد كبير في صياغتها في تلك الوثيقة.
Elle s'est en fait donnée grand peine pour dissimuler ce monstre qu'elle est devenue.
المرأة تتلقى ألما كبيرا فعلا لتخفي الوحش التي تحولت اليه
Il a uni les clans à une époque de grande peine.
لقد وحّد شمل العشائر .في عصر الحزن الأكبر
C'est pour vous une grande peine, mais aussi un grand honneur, d'être les premiers à apprendre...
!إنه لحزنكم العظيم لكن أيضا لشرفكم العظيم ...بأنّكم الأول لمعرفة
Quand j'ai appris que les Merkits avaient enlevé ta femme... j'ai ressenti une grande peine.
...حين علمتُ بخطف المركيتيّين لزوجتكَ شعرتُ بالغثيان في كبدي
Mes secrets les plus profonds, ma plus grande peine-- Assez pour remplir un million de romans.
...أحلك أسراري، أسوأ آلامي .ما يكفي لملء مليون رواية
Le Sud-Soudan s'efforce à grand-peine de se relever de plus de 20 années de conflit.
ويكافح جنوب السودان لإعادة بناء نفسه بعد صراع دام أكثر من عقدين من الزمان.
Pensez, par exemple, aux femmes et aux filles qui doivent chercher à grand-peine du combustible et de l'eau faute de services énergétiques essentiels.
فكروا، مثلاً في النساء والفتيات المضطرات إلى البحث عن الوقود والماء في ظروف تعدم فيها الخدمات الأساسية لتوفير الطاقة.