Examples
Équilibrage du rotor
مولدات الغاز، منظم الدفع
iv) Équilibrage et impacts des différentes stratégies
'4` مناقشة عمليات المفاضلة وآثار مختلف الاستراتيجيات
C'est quand la dernière fois que t'as fait un équilibrage ?
متى كانت آخر مرّة قمتَ بصيانة السيارة ؟
Ce n'est qu'ainsi que pourra résulter de «l'engagement unique» de l'OMC un authentique équilibrage des avantages.
ولا بد له من الحفاظ على هذه الولاية الإطارية والبناء عليها من أجل دفع الحوار بشأن السبل الكفيلة بقيام نظام تجاري عالمي يعود بالنفع على الناس كافة ويكفل حماية البيئة.
Il y avait une 300 qu'on nous avait amené pour un équilibrage. Tu te souviens?
كان هنا سيارة '300' جاءت أمس لتوازن الإطارات تذكّرتها ؟
Une réconciliation véritable peut nécessiter un équilibrage délicat des valeurs de justice et des valeurs de paix, si difficile que cela puisse s'avérer.
وقد تتطلب المصالحة الحقيقية إقامة توازن حساس بين قيمة العدالة وقيمة السلام مهما كانت صعوبة تحقيقهما.
M. Koeffler (Autriche) déclare que la décision, prise en 1995, de proroger indéfiniment le TNP a résulté d'un scrupuleux équilibrage des trois dimensions du Traité : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
السيد كويفلر (النمسا): قال إن القرار في عام 1995 بتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى كان نتيجة لموازنة دقيقة لثلاثة من أركانها: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
Enfin, hiérarchiser les exigences supposait inévitablement que, si le Secrétaire général incorporait certaines priorités des Chypriotes grecs au texte final, partiellement ou dans leur intégralité, il y aurait un « équilibrage » dans la mesure où, parallèlement à ces priorités, le texte comporterait des dispositions satisfaisant les exigences turques au-delà des paramètres du Plan, ce qui impliquait que la partie chypriote grecque avait approuvé un tel « équilibrage ».
وأخيرا، فإن إعطاء أي أولويات كان سيعني بالضرورة أنه في حالة إذا ما وُضعت بعض الأولويات المقدمة من القبارصة اليونان، أو أجزاء منها، في صياغة الأمين العام النهائية للنص، فإن ذلك كان سيترتب عليه وجود ”توازن“ يتمثل في إدراج الأمين العام في النص، إزاء هذه الأولويات، أحكام ترضي المطالب التركية، تتجاوز نطاق معالم الخطة وتوحي بأن مثل هذا ”التوازن“ قد حظي بموافقة الجانب القبرصي اليوناني.
b) Cadre juridique et politique pour accroître la contribution de la pêche au développement durable (instruments internationaux, mesures régionales de conservation et de gestion, politiques nationales, collecte de données et recherches, mesures visant à réduire la vulnérabilité et à augmenter la valeur de la pêche artisanale, allocation et gestion des ressources, équilibrage et meilleure gouvernance) (voir A/60/63, par. 184 à 208);
(ب) الإطار القانوني والسياسي المعزز لمساهمة مصائد الأسماك في التنمية المستدامة (الصكوك العالمية، التدابير الإقليمية للحفظ والإدارة، السياسات الوطنية، جمع البيانات وإجراء البحوث، الإجراءات الرامية إلى الحد من الضعف وزيادة قيمة مصايد الأسماك الصغيرة النطاق؛ تخصيص الموارد وإدارتها؛ المفاضلة بين الخيارات المتاحة، وتحسين الإدارة (A/60/63، الفقرات 184-208)؛
Le Gouvernement aura à mener un subtil équilibrage face aux problèmes immédiats découlant de la crise survenue l'année dernière et à la nécessité de garantir la sécurité publique et de faire en sorte de mettre en place des programmes socioéconomiques efficaces pour s'attaquer aux problèmes à long terme tels que la pauvreté et son cortège de privations.
وستواجَه الحكومة بعملية تحقيق توازن دقيق في التصدي لمشاكل أكثر إلحاحا نابعة من أزمة العام الماضي، في الوقت الذي تعمل فيه على ضمان الأمن العام وكفالة وضع برامج اجتماعية - اقتصادية فعالة موضع التنفيذ من أجل معالجة القضايا الطويلة الأجل مثل الفقر وما يرتبط به من أوجه الحرمان.