Examples
C'est dommageable pour le vice-président et sa campagne.
بأن سجلنا البيئي سيء للغاية وهذا يسيء الى حملة نائب الرئيس
La cour a dit que son témoignage n'était pas assez dommageable pour Davis, que s'il avait réellement été contraint, son... témoignage aurait été plus dommageable.
لا تضر (دايفِس) بشكل كافي --في حال أنه أُكرِه فعلاً .فشهادته ستكون أكثر ضرراً
Ces retards dommageables ont contribué à aggraver les incertitudes dont le pays se ressent.
والواقع أن تلك التأخيرات الممتدة خطيرة وقد ساهمت في تعميق انعدام الثقة الذي ما زال يؤثر على كوت ديفوار.
Cette décision constituait un précédent qui aurait des répercussions dommageables sur les travaux du Comité.
وقال إن هذا الإجراء يخلق سابقة ستؤثر سلبا في عمل اللجنة.
a) Soit déclencherait l'ouverture d'une enquête sur la personne accusée de comportement préjudiciable ou dommageable.
(أ) تؤدي إلى إجراء تحقيق مع الشخص المتهم بالإتيان بسلوك ضار أو بسلوك ينم عن تحيز.
Ecoutez, c'est déjà assez dommageable que ma fille soit amoureuse de vous.
انظر , الامر سئ بما فيه الكفاية
À long terme, l'impact du feu sur la biodiversité peut être considéré dommageable.
يمكن القول بأن الحرائق لها تأثير ضار على التنوع البيولوجي في الأجل الطويل.
Cela concerne aussi la violence sexiste et des pratiques culturelles dommageables.
كما يعزى ذلك إلى العنف القائم على نوع الجنس، والممارسات الثقافية الضارة.
« L'Organisation peut certes être amenée à supporter les conséquences dommageables de tels actes. »
”وقد تطالب الأمم المتحدة بتحمل المسؤولية عن الأضرار المترتبة على هذه الأفعال“.
Ligne directrice 4: Éviter la destruction intentionnelle et les autres activités dommageables
المبدأ التوجيهي 4: تفادي التدمير العمدي وسائر الأنشطة الضارة