Examples
Mais proportionnellement nous constituons le pays le plus sévèrement touché.
أما من حيث التناسب، فنحن أشد البلدان تضررا.
La force et l'efficacité de ce régime croîtront proportionnellement à :
- مدى إثبات المجتمع الدولي لالتزامه عملياً بتقاسم المسؤولية والعبء بروح من التعاون الدولي؛
Toutefois, sa part a proportionnellement diminué, tombant de 66% en 2003 à 38% en 2004.
ومع ذلك فإن حصته النسبية هبطت من 66 في المائة في سنة 2003 إلى 38 في المائة في سنة 2004.
C'est le district de Stann Creek qui, proportionnellement, comptait le plus grand nombre d'émigrantes (62 %).
ومن ناحية تناسبية، يوجد في مقاطعة ستان كريك أكبر عدد من النساء المهاجرات، حيث تبلغ النسبة 62%.
Elles sont proportionnellement plus nombreuses dans les professions médicales, l'enseignement et les sciences humaines.
وتعلو أعداد النساء في تخصصات الطب والتعليم والإنسانيات.
Cette disposition s'applique également proportionnellement aux cas de l'article 12 de la loi 3064/2002. »
وهذا البند يتم تنفيذه بصورة متناسبة في الحالات التي ينطبق عليها المادة 12 من القانون 3064/2002“.
Les femmes sont proportionnellement plus nombreuses parmi les « Cadres » et « Techniciens et professions intermédiaires des techniques ».
وتميل الكفة لصالح الإناث في فئتي ''الاختصاصيين`` و ''التقنيين والاختصاصيين المعاونين``.
Proportionnellement, elles sont identiques à celle de David de Michel Ange.
(إنها مطابقة مع يد تمثال (مايكل أنجلو
Les rubriques sont ajustées proportionnellement lorsque les ressources tombent en dessous de 450 millions de dollars.
وتسوى البنود الثابتة تناسبيا عندما تقل الموارد عن 450 مليون دولار.
On peut signaler que, proportionnellement, l'évolution des effectifs masculins et féminins est à égalité.
من الجدير بالذكر أن التسجيل بالمدارس من ناحية النسب متساوي بين الذكور والإناث.