تداولي {délibérative}
Examples
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
إن الغاية من هيئة نزع السلاح هي إجراء المداولات.
Les représentants des institutions qui siègent n'ont pas de voix délibérative.
ولا يتمتع أعضاؤها من ممثلي المؤسسات بحق التصويت.
Elles ont le droit de désigner des représentants pour assister aux travaux de ces commissions spéciales délibératives et législatives.
ويحق لهذه المنظمات تعيين ممثلين لها للمشاركة في لجان استثنائبة منشأة للتداول بشأن القوانين وصياغتها.
Les contrats financiers pourraient ensuite faire l'objet d'une discussion plus précise dans l'organe délibératif qui serait jugé le plus approprié.
وعندئذ يمكن مناقشة العقود المالية بصورة أكثر تفصيلا في أي هيئة تشاورية تعتبر ملائمة.
Pour l'ensemble des États Membres de l'ONU, une des questions particulièrement prioritaires est celle du renforcement des fonctions délibératives, législatives et décisionnelles de l'Assemblée générale.
ومن المسائل ذات الأولوية القصوى لأعضاء الأمم المتحدة أن تعزز الجمعية العامة من مهامها التداولية والتشريعية والمتعلقة باتخاذ القرار.
Il a été dit que l'examen de ces thèmes, y compris l'élaboration de définitions et la prise de décisions, relevait des attributions délibératives et normatives de l'Assemblée.
واحتجت تلك الوفود بأن معالجة هذه المسائل بما فيها وضع التعاريف واتخاذ الإجراءات إنما تقع ضمن مسائل وضع التشريعات والمعايير وهي مسائل تنظر فيها الجمعية العامة.
Il a souligné que les organisations de la société civile avaient un rôle à jouer dans les processus délibératifs de l'Organisation.
وشدد على ضرورة المشاركة في العمليات التداولية في مبادرات بناء السلام.
• Seuls ont voix délibérative : les représentants des parties signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis ainsi que le représentant du Président de la République et celui du Président de l'Assemblée nationale;
- لا يملك حق التصويت سوى ممثلي الأطراف الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي، فضلا عن ممثل رئيس الجمهورية وممثل رئيس الجمعية الوطنية؛
Le Conseil lui-même a pris un certain nombre de décisions visant à réformer ses propres procédures afin d'accroître et d'encourager la transparence de son processus délibératif et sa responsabilité vis-à-vis de l'ensemble des Membres.
وقد اتخذ المجلس نفسه عددا من القرارات فيما يتعلق بإصلاح إجراءاته سعيا إلى زيادة وتعزيز الشفافية في عمليته التداولية وخضوعه للمساءلة أمام أغلبية الأعضاء.
La composition pluraliste du CCDH réformé, principalement constitué de représentants de la société civile et politique investis d'un pouvoir délibératif, est de nature à en garantir l'indépendance et à contribuer à l'élargissement du champ du dialogue avec les différents partenaires.
ومن شأن التركيبة التعددية للمجلس المعدَّل، المؤلف أساساً من ممثلين للمجتمع المدني والسياسي مُنحوا سلطة تداولية، أن تكفل استقلال هذا المجلس والمساهمة في توسيع نطاق الحوار مع مختلف الشركاء.