Beispiele
Après l'évacuation des bases militaires de Porto Rico, les militaristes se sont incrustés dans les établissements d'enseignement du pays.
وبعد إخلاء القواعد العسكرية من بورتوريكو، رسخ العسكريون أنفسهم في المؤسسات التعليمية للبلد.
Les guerres et les régimes militaristes ont souvent des conséquences très néfastes pour les femmes et les enfants.
إن للحرب والنزعة العسكرية نتائج سلبية بالغة على النساء والأطفال.
Trois mois plus tard, les agresseurs militaristes qui avaient saccagé la région Asie-Pacifique capitulaient à leur tour.
وبعد ثلاثة أشهر من ذلك التاريخ، استسلم أيضا المعتدون ذوو النزعة العسكرية الذين روعوا منطقة آسيا - المحيط الهادئ.
Tout comme les camps de concentration nazis, les crimes perpétrés par les militaristes sont également trop nombreux pour être énumérés et soulèvent l'indignation de l'humanité entière.
لقد اقترف النازيون، في معسكرات الاعتقال، فظائع لا تحصى، لكن أصحاب النزعة العسكرية في آسيا لم يرضوا بمنزلة أدنى في هذا الصدد؛ فجرائمهم جلبت عليهم غضب الإنسانية جمعاء وغضب السماوات.
Les conflits armés, l'occupation, la guerre contre le terrorisme et les cultures militaristes renforcent souvent les paradigmes culturels dominants qui entraînent une discrimination à l'égard des femmes.
وكثيراً ما يُعزِّز النـزاع المسلح، والاحتلال، والحرب على الإرهاب، وثقافات أنصار النزعة العسكرية، نماذج الثقافة المهيمنة التي تميز ضد المرأة.
Malgré les fermes protestations et la forte opposition des pays d'Asie, des membres du Cabinet se rendent régulièrement au Mausolée de Yasukuni pour y rendre hommage à des criminels de guerre et inspirer au peuple des sentiments militaristes.
ويقوم الوزراء الحكوميون بزيارات منتظمة لــ ”مزار ياسغونـي“ تنويها بمجرمي الحرب وتلقيحا لعقول سكانها بالأفكار العسكرية النـزعة، رغم قوة احتجاج البلدان الآسيوية ومعارضتها لذلك.
Il y a 60 ans, alors que les forces nazies faisaient rage en Europe, les pays et les peuples d'Asie sombraient également dans une guerre d'agression lancée par les militaristes pilleurs et meurtriers.
قبل 60 سنة، عندما كانت النازية تستعر وتتفشى في كل أرجاء أوروبا، كانت حرب عدوانية مشرّبة بروح عسكرية تعرض بلدان وشعوب آسيا لمعاملة مهينة شديدة ولنهب وقتل طائش.
Sous le couteau de boucher des militaristes, le nombre de victimes rien qu'en Chine a dépassé 35 millions, dont plus de 300 000 lors du grand massacre de Nanjing.
والصين وحدها خسرت 35 مليون ضحية على أيدي الجزارين ذوي النزعة العسكرية، حيث أودت مجزرة نانجنغ وحدها بأرواح 000 300 نسمة.
Bien que soixante années se soient écoulées depuis sa défaite, le Japon n'a toujours pas reconnu les crimes immondes et sanguinaires qu'il a commis. Bien au contraire, il laisse une psychose militariste refaire surface et oriente sa société vers la droite en vue de réaliser son vieux rêve d'une « zone de prospérité commune dans la Grande Asie ».
وحتى بعد مضي60 عاما على هزيمة اليابان، فإنها لم تقم بعد بتصفية جرائمها الماضية الدموية الحقيرة، بل إنها تحيـي من جديد هذيانها العسكري، محولة مجتمعها برمته إلى اليمين، بهدف تحقيق الحلم القديم بإقامة ”منطقة الازدهار المشترك في آسيا العظمى“.
Toutefois, la réaction des groupes radicaux et militaristes en Arménie a contraint à la démission le Président arménien. Le nouveau Président est revenu sur cet accord. Il a démontré par là même que les ambitions territoriales arméniennes prenaient le pas sur les plaintes des populations arméniennes déplacées et sur la situation désastreuse des Arméniens dans la région du Haut-Karabakh de l'Azerbaïdjan.
بيد أن رد فعل المتطرفين وذوي النزعة العسكرية في أرمينيا، قد أرغم رئيس أرمينيا على الاستقالة، وقام الرئيس الجديد بسحب الاتفاق، مبرهنا على أن الطموحات الإقليمية لدى أرمينيا لها الأسبقية على مظالم الأرمن المشردين والحالة المأساوية التي يعيشها الأرمن في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان.