Beispiele
Communication no 989/2001, Kollar c. Autriche, décision sur la recevabilité adoptée le 30 juillet 2003, par. 8.2.
(8) البلاغ رقم 989/2001، كولار ضد النمسا، القرار بشأن المقبولية المعتمد في 30 تموز/يوليه 2003، الفقرة 8-2.
Voir par exemple la communication no 989/2001, Kollar c. Autriche, décision concernant la recevabilité du 30 juillet 2003, par.
(6) انظر على سبيل المثال البلاغ رقم 989/2001، كولار ضد النمسا، قرار بشأن المقبولية مؤرخ في 30 تموز/يوليه 2003، الفقرة 8-6.
** Communication du peuple kola, collectivité autochtone de Tinkunaku (Jujuy) et le peuple mapuche, collectivité autochtone de Lonko Purrán (Neuquén).
** مساهمة من إعداد شعب كويا، جماعة السكان الأصليين تنكوناكو، خوخوي، وشعب مابوش، جماعة السكان الأصليين لونكو بوران، نيكين.
Des échantillons de sédiment de fond prélevés dans des ports dans le nord de la Norvège et la péninsule de Kola dans l'arctique contenaient du PeCB en concentrations variant de 2 à 5 μg/kg de poids sec.
واحتوت عينات رسوبيات القاع المأخوذة من موانئ في شمالي النرويج وشبه جزيرة كوالا في القطب الشمالي على خماسي كلور البنزين بتركيزات تراوح من 2 إلى 5 ميكروغرام/كغ من الوزن الجاف.
Le document demandé avait été rédigé en collaboration avec le Conseil saami, organisation des peuples autochtones de la Finno-Scandinavie et de la péninsule de Kola en Fédération de Russie.
وقد أُعدت الورقة بالتعاون مع مجلس الصاميين، وهي منظمة للشعوب الأصلية في المنطقة الفنلندية الاسكندينافية وفي شبه جزيرة كولا في الاتحاد الروسي.
Sur l'invitation du Président, M. Londoño (Colombie), Mme Heikkilä (Finlande), Mme Kollár (Hongrie), M. Kyaw Moe Tun (Myanmar), M. Lee Jang-keun (République de Corée) et M. Kitchen (Zimbabwe) assument les fonctions de scrutateur.
بدعوة من الرئيس، تولى السيد لوندونيو (كولومبيا)، والسيدة هيكيلا (فنلندا)، والسيدة كولار (هنغاريا)، والسيد كياو موي تون (ميانمار)، والسيد لي جانغ - كين (جمهورية كوريا)، والسيد كيتشين (زمبابوي) فرز الأصوات.
Nous sommes les peuples kolla, mapuche, toba-q'om, pilagá, mocoví, tehuelche, ona-selk'nam, mbyá guaraní, wichí, diaguita calchaquí, huarpe, tonocote, rankulche, chulupí, chorote, ava guaraní, tupí guaraní, Chané, tapiete, charrúa et comechingón.
ونحن نقطن أراضي وأقاليم يستغل الآخرون ما تزخر به من ثروات اقتصادية ومزايا يتيحها تنوعها البيولوجي ومواقعها الجغرافية المميزة من الناحية السياسية.
f) Par les informations faisant état d'actes de harcèlement contre des établissements d'enseignement indépendants à vocation internationale, comme l'Université européenne des sciences sociales et le Yakub Kolas Humanities Lyceum;
(و) التقارير التي تشير إلى مضايقة المؤسسات التعليمية المستقلة وذات التوجه الدولي مثل جامعة العلوم الإنسانية الأوروبية ومدرسة ياكوب كولاس للعلوم الإنسانية؛
Conformément à la résolution 2003/29, M. Yokota et le Conseil Saami, organisation de peuples autochtones de Fennoscandinavie et de la péninsule de Kola, en Fédération de Russie, ont présenté ce document de travail au Groupe de travail pour qu'il l'examine à sa vingt-deuxième session.
عملاً بالقرار 2003/29، قام السيد يوكوتا ومجلس شعب الصامي، وهو من منظمات الشعوب الأصلية في المنطقة الفنلندية الاسكندينافية وشبه جزيرة كولا في الاتحاد الروسي، بتقديم ورقة العمل كي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الثانية والعشرين.
M. Kollár (Slovaquie) déclare, sur le sujet des réserves aux traités, que dans ses onzième (A/CN.4/574) et douzième (A/CN.4/584) rapports, le Rapporteur spécial a correctement recensé les problèmes clés et les principales difficultés du sujet.
السيد كولار (سلوفاكيا): قال إنه فيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، فإن المقرر الخاص قد حدد عن حق في تقريريه الحادي عشر (A/CN.4/574) والثاني عشر (A/CN.4/584) أهم المسائل وأبرز الصعوبات في هذا الموضوع.