Beispiele
Des titres collectifs peuvent être attribués aux autochtones sur des terres domaniales privées ou publiques.
ويمكن أن تُمنح للسكان الأصليين شهادات ملكية جماعية على الأراضي الحكومية الخاصة أو الأراضي الحكومية العامة.
La loi stipule que les nouveaux contrats d'exploitation sur des terres domaniales doivent être attribués après appel à la concurrence.
ووفقا للقانون يجب منح العقود الجديدة لقطع الأخشاب في الأراضي العامة بواسطة طرح العطاءات التنافسية.
Dans la plupart des cas, les terres octroyées n'ont pas été enregistrées ou classées comme terre domaniale privée.
وبشكل عام، فإن معظم الأراضي التي مُنحت امتيازات بشأنها هي أراضٍ غير مسجلة أو مصنفة بوصفها أراضٍ حكومية خاصة.
Le sous-décret sur la gestion des terres domaniales dispose que l'État est propriétaire de toutes les terres qui, sur le plan juridique, ne sont pas propriété privée ou collective ou qui ne sont pas détenues en vertu de la loi foncière. Il établit en outre une distinction entre «terres domaniales publiques» et «terres domaniales privées».
وينص المرسوم الفرعي بشأن إدارة الأراضي الحكومية على أن جميع الأراضي التي لا تندرج في إطار الملكية أو الحيازة الخاصة أو الجماعية بمقتضى القانون هي عموماً ملك للدولة، ويميِّز بين الأراضي "الحكومية العامة" والأراضي "الحكومية الخاصة".
La création du Parlement écossais en 1999 a entraîné le transfert au bénéfice du Gouvernement écossais de la forêt domaniale écossaise.
وبإنشاء البرلمان الاسكتلندي في عام 1999، انتقلت المسؤولية عن الأراضي الحرجية الاسكتلندية إلى الحكومة الاسكتلندية.
Elles doivent établir le contexte de la planification spatiale, délimiter la forêt domaniale permanente et mettre en place les cadres réglementaires et d'incitation;
ويتعين عليها أن توفر سياق التخطيط المكاني، وتحدد الملكية الدائمة للغابات، ودعم الشبكات التنظيمية والحفازة.
Les projets de loi et de mandat des principales commissions restantes (droits de l'homme, fonction publique, affaires domaniales) sont en cours de préparation.
ويجري العمل على إعداد مشاريع قوانين وولايات اللجان المتبقية (لجان حقوق الإنسان والخدمة المدنية والأراضي الوطنية).
Il a été reconnu que l'attribution à des groupements de femmes de terres domaniales, de terres excédentaires, de terres en friche et de terres d'exploitations d'États permet aux femmes d'entreprendre des activités agricoles et apparentées.
وقد تم التسليم بأن تخصيص أرض الحكومة والأرض الفائضة والأرض غير المحروثة والأرض في مزارع الدولة للجماعات النسوية يمكِّن المرأة من احتراف الزراعة والأنشطة المتصلة بها.
Il est important de noter que de nombreux pays ont commencé à transférer les titres de propriété et les documents relatifs au statut d'occupation des terres de certaines forêts domaniales à des collectivités locales, des groupes autochtones et des particuliers.
ومن المهم التسليم بأن بلدانا كثيرة قد باشرت عملية نقل سندات الملكية وحقوق الحيازة لبعض مناطق الغابات المملوكة للحكومات إلى المجتمعات المحلية وفئات السكان الأصليين والأسر المعيشية الخاصة.
Dans la pratique, un processus systématique de relevé cartographique de classement et d'enregistrement des terres domaniales n'a pas été mené, contrairement à ce qu'exige la loi, avant que ne soient octroyées des concessions foncières à des fins d'exploitation économique.
وخلافاً لمقتضيات القانون، لم تخضع الأراضي الحكومية في واقع الأمر لأية عملية منهجية تتعلق برسم الخرائط والتصنيف والتسجيل.