Beispiele
Il ressort des paragraphes 34 et 35 du rapport que le système d'information sur les effectifs journellement déployés et le système de calcul du montant mensuel des indemnités de subsistance utilisés par la MONUC ne sont pas fiables.
وأكد أن الإدارة المالية لعمليات حفظ السلام تعاني أيضا من بعض العيوب، مشيرا إلى ما جاء في الفقرتين 34 و 35 من التقرير من أن نظام الإبلاغ عن القوام اليومي للقوات ونظام حساب المدفوعات الشهرية لبدلات الإعاشة اليومية اللذين تعتمدهما البعثة ليسا نظامين موثوقا بهما.
Toutefois, le Conseil s'occupant presque journellement des conflits et des crises dans le monde, la prévention n'est malheureusement qu'un des éléments sur lesquels nous pouvons faire porter notre attention.
وإذ نبحث في المجلس على أساس يومي تقريبا الصراعات والأزمات في جميع أرجاء العالم، فإن منعها، للأسف، لا يشكل سوى واحد من العناصر التي يمكن أن نركز عليها.
La délégation chinoise propose de demander au Secrétariat de communiquer des informations par écrit sur les effectifs journellement déployés et les états de présence pour les mois antérieurs au 1er juillet 2003, en procédant par sondage, ainsi qu'un rapport détaillé sur les aspects de la gestion financière qu'il faut améliorer.
وقال إن وفده يقترح أن يطلب إلى الأمانة العامة تقديم بيانات خطية عن القوام اليومي للقوات وبيانات الحضور في الشهور السابقة في 1 تموز/يوليه 2003، على أساس اختباري، فضلا عن تقرير مفصل عن جوانب الإدارة المالية التي ينبغي تحسينها.