Beispiele
L'eau... est infructueux.
- مرحبا - جورج الحمدلله جورج الماء...
la recherche d'un résultat s'est avérée infructueuse.
البحث عن تطابق اثبتَ الفشل
La reconnaissance aérienne a été infructueuse.
،في المنطقة الثالثة ،ولم تأتِ جهود فرق الإستطلاع بنتائج مثمرة
Je suis persuadé que ces recherches seront infructueuses.
انا واثق أن تلك الأذون سوف تثبت خطئها
L'ennemi a finalement percé notre réseau de défense, après sa tentative infructueuse au Qatar.
،أياً كان من فعل هذا لقد قرر أخيراً أن يقتحم شبكة الدفاع ،و الذي كانوا يحاولوا أن أن يفعلوه في قطر غير أنهم نجحوا هذه المرة
M. Jia Guide (Chine) dit qu'après trois ans de délibérations infructueuses la position de toutes les parties est bien connue.
السيد جيا غايد (الصين): قال إن السنوات الثلاث الماضية من المداولات غير الناجحة قد جعلت مواقف جميع الأطراف معروفة جيدا.
Mais le dernier jour, après des négociations effrénées mais infructueuses, les discussions se sont terminées dans l'amertume.
بيد أن المحادثات انهارت بشدة في اليوم الأخير من الاجتماع، بعد ما اتسم به التفاوض من انفعال وإحباط.
L'analyse ADN sous ses ongles a été infructueuse, donc je ne peux pas relier sa mort au MC.
.الجينات تحت أظافرها غير حاسمة لذلك لا أستطيع ربط .موتها بالنادي
Toutefois, cette approche n'a pas toujours été couronnée de succès et il serait utile de bien cerner les causes des « partenariats infructueux » afin de façonner les efforts futurs.
ومع ذلك، لم يكن نهج شراكات القطاع العام - القطاع الخاص ناجحا على الدوام وسيكون فهم أسباب ”فشل الشراكات“ مفيدا في تحديد شكل الجهود المقبلة.
En règle générale, les interventions qui s'éloignent de ce modèle global, privilégiant outre mesure certaines stratégies au mépris de certaines autres, restent infructueuses.
ولم يثبت حتى الآن إلى حد كبير جدوى البرامج التي تحيد عن هذا النموذج الشامل بالتركيز بصورة لا داعي لها على استراتيجيات معينة مع استبعاد استراتيجيات أخرى.