Examples
l'ensemble "crampons à profusion" ceinturée de micro cuir
ذاك الثوب الجلديّ الذي يتخلله ذاك .......الحزامُ ذو الأزرار الوفيرة
Je l'ai testé. Le scan de profusion s'est avéré normal.
لقد فحصت ذلك, و لكنه لم يظهر أي نتيجة
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
ورغم غزارة الأمثلة الجيدة في العالم، فإن التحدي يكمن في التمييز بين الحالات التي هي فعلا ابتكارات والحالات التي لا تندرج في هذه الفئة.
- En effet, mais d'après mon agent, mon apparition créera une profusion d'offres pour mon livre,
لا, لايوجد لدي. ولكن وكيلي قال بأن ظهوري في هذا العرض سوف يُنشأ حرب مزايدة على روايتي باسم "The Black Clock Of Time."
Et à profusion. et alors même si tu as déjà attendu un moment?
ماذا تسأل على الهاتف؟
Le rythme cardiaque chute, et la profusion est partie en enfer.
. بي بي ينخفض ، و الأرقام في فوضى
Tout d'abord, le monde dispose d'une profusion de ressources et de technologies pour lutter contre la pauvreté et la faim.
ورغم ذلك، هناك أمل وهناك تصميم متزايد على التغلب على هذه التحديات.
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
فالعدد الكبير للجهات الفاعلة المتنوعة في أحيان كثيرة يخلق تحديات شديدة في مجال التنسيق، ولا سيما أثناء الأسابيع الأولى من الاستجابة في مستهلّ كارثة مفاجئة.
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
وتتزايد الحاجة إلى هذه المهارة في مواجهة الكم الهائل من المعلومات المفيدة المقدمة إلى الأمم المتحدة تزايدا سريعا.
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
ونادرا ما تحظى هذه البيانات بالتغطية الإعلامية، ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى العدد الكبير لهذه الرسائل وما تعاني منه بطبيعة الحال من فقر في المحتوى والتوجه الاستراتيجي.