Examples
Interurbain. Pardon, vous pouvez répéter ?
،اتصال من مسافة بعيدة عذراً، هلاّ كرّرت ما قلت
d) L'augmentation du parc de véhicules et l'inadaptation du réseau routier urbain et interurbain;
(د) زيادة أعداد السيارات مع الافتقار إلى شوارع وطرق مناسبة للمواصلات في المناطق الحضرية وفيما بينها؛
Les coûts des communications interurbaines et internationales et des lignes louées sont plus élevés dans de nombreux pays en développement que dans les pays membres de l'OCDE.
وتفوق تكاليف المكالمات الهاتفية بعيدة المدى ومصاريف الخطوط المستأجرة في العديد من البلدان النامية تكاليفها ومصاريفها في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
d) Promouvoir l'échange Nord-Sud et Sud-Sud des enseignements tirés des pratiques optimales, l'accent étant mis en particulier sur la coopération interurbaine;
(د) تشجيع نقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات على أساس العلاقة بين بلدان الشمال والجنوب، وبين بلدان الجنوب، مع تركيز خاص على التعاون بين المدن؛
On peut également effectuer des appels interurbains et internationaux à partir des cabines situées dans le salon des délégués ou à proximité des salles de conférence : il suffit de composer le « 0 » pour obtenir le standard.
ويمكن إجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى من المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم “0” للاتصال بعاملة الهاتف.
Pour les appels interurbains et internationaux, utiliser les cabines situées dans le salon des délégués ou à proximité des salles de conférence : il suffit de composer le « 0 » pour obtenir le standard.
ولإجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى، تستخدم المقصورات الكائنة في صالة الوفود أو على مقربة من قاعات الاجتماع عن طريق الضغط على الرقم “0” للاتصال بعاملة الهاتف.
V.69 Dans cet ordre d'idées, le Comité note que les dépenses au titre des communications ont augmenté de 155 000 dollars en raison, pour partie, du recours plus fréquent aux vidéoconférences, d'où l'accroissement du coût des communications téléphoniques interurbaines et internationales.
خامسا - 69 وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في مسألة متصلة بذلك، حدوث زيادة قدرها 000 155 دولار في تكاليف الاتصالات، وهو ما يرجع جزئيا إلى زيادة الاستعانة بعقد المداولات عبر الفيديو مما أفضى إلى زيادة رسوم المكالمات بعيدة المدى.
Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour améliorer le statut de la langue arabe, en particulier les mesures prises pour que les indications figurant sur tous les panneaux de signalisation en place sur les autoroutes et les axes interurbains soient également libellés en arabe, de même que celles des panneaux publics dans les municipalités où existe une minorité arabe.
وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين مركز اللغة العربية، وبخاصة الخطوات التي قامت بها لإضافة اللغة العربية إلى جميع علامات طرق الربط بين المدن والطرق السريعة، وكذلك إضافتها إلى العلامات في البلديات التي توجد بها أقلية عربية.
Les communications recouvrent l'utilisation d'appareils et de téléphones mobiles (165 000 dollars), l'accès à l'Internet et les frais de location (330 000 dollars), les communications interurbaines pour le Service de la gestion des investissements (250 000 dollars) et les 10 000 dollars versés à l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de l'accord de participation aux coûts au titre des frais de communications du secrétariat, comme indiqué au tableau 16 ci-après.
وتشمل الاتصالات استخدام الأجهزة اليدوية والهواتف النقالة (000 165 دولار)، والنفاذ إلى الإنترنت واستئجارها (000 330 دولار)، والمكالمات الخارجية لدائرة إدارة المعلومات (000 250 دولار)، و 000 10 دولار مدفوعة للأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف عن تكاليف الاتصالات للأمانة العامة، كما هو مبين في الجدول 16 أدناه.
Dans ce sous-secteur, les Parties se sont attachées aussi à améliorer l'accès à des modes de transport publics qui soient plus efficaces sur le plan énergétique et qui entraînent moins d'émissions et envisagent notamment l'application de politiques d'urbanisme, des transports et de l'environnement intégrées, un abaissement de la vitesse maximale autorisée, le classement des véhicules en fonction de leur consommation, la rationalisation des transports urbains et interurbains, des programmes d'éducation et de sensibilisation aux questions concernant les transports et une inspection régulière des véhicules dans le but d'améliorer le rendement énergétique des carburants.
وركزت تدابير أخرى في هذا القطاع الفرعي على تحسين توفر المواصلات العامة وكفاءتها وأدائها من حيث الانبعاثات، وشملت التفكير في تحقيق التكامل في سياسات التخطيط والنقل والبيئة في المناطق الحضرية، وتخفيض السرعة، وتحديد رتب على أساس الاقتصاد في الوقود، وترشيد النقل الحضري والنقل بين المناطق الحضرية، والتعليم والتوعية بقضايا النقل، والقيام على نحو منتظم بفحص المركبات لتحسين كفاءتها من حيث الوقود.