Beispiele
Qu'elle achète à Elizabeth de quoi se vêtir.
وأخبريها أن تشتري ملابس (جديده للسيده( إليزابيث
À se vêtir, se comporter et s'exprimer en gentleman.
عمله كيف يلبس و يتصرف ...ويتحدث مثل النبلاء
"Bonjour. Puis-je user de ta peau pour me vêtir ?"
مرحبا، هل يمكنني أن ارتدي بدلة وجهك؟
Le monde serait bien meilleur si les ressources naturelles de cette planète étaient utilisées pour nourrir, vêtir, instruire, soigner, prévenir les maladies et former des communautés.
وسوف يكون العالم أفضل بكثير إذا ما استغلت الموارد الطبيعية على هذا الكوكب في الطعام والملبس والتعليم والعناية بالمرضى ومنع الأمراض وبناء المجتمعات.
Les Philippines sont un pays tropical doté d'un climat chaud et les gens n'ont donc pas de problèmes majeurs pour se vêtir.
الفلبين بلد مداري ذو مناخ دافئ. ولذلك، لا يواجه الناس فيه مشاكل جسيمة تتصل بالملابس.
On lui a demandé de se vêtir, mais elle et ses chums de filles... ont insisté pour se promener les seins nus.
نصحناها بأن ترتدي ملابسها لكن هي و جماعاتها أصروا على السير عاريات الصدر
Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.
وباستطاعة اللاجئين، بفضل ما تقدمه مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من مساعدة، أن يتمتعوا بحقوقهم الأساسية في الغذاء والمسكن والملبس.
Erica et moi allons conjurer les esprits qui vous intimideront et vous stupéfieront, et alors nous transformerons cette stupéfiante intimidation en espèce froide qui aideront à nourrir, vêtir et éduquer des centaines d’orphelins sans abris.
أنا و(إيريكا) سنستحضر الأرواح ،التي ستصيبكم بالدهشة وبعد ذلك سنُحوّل تلك الدهشة ،إلى أموال نقديّة ستساعد على تغذية وتلبيس وتعليم .الآلاف من اليتامى الذين بلا مأوى
Toutes les confessions s'accordent à reconnaître que c'est aux parents qu'incombe l'obligation de subvenir aux besoins de l'enfant, c'est-à-dire non seulement de le nourrir, de le vêtir et de l'héberger mais aussi de veiller à sa santé, son éducation et ses loisirs, etc.
أجمعت كافة الأديان على مسؤولية الوالدين بالإنفاق على طفلهما لتأمين كافة احتياجاته.
Le Ministère syrien du travail et des affaires sociales a imposé le recours à un contrat type pour les employées de maison, spécifiant le salaire mensuel et obligeant les employeurs à nourrir, vêtir, loger et soigner comme il convenait les personnes à leur service.
واشترطت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في الجمهورية العربية السورية استخدام عقد موحد للخدمة المنزلية يحدد الراتب الشهري ويحتوي على شرط يفرض على صاحب العمل توفير الطعام والملبس والمأوى والرعاية الطبية الملائمة للعاملات المنزليات.