Beispiele
Enfin, nous appuyons pleinement le projet de déclaration présidentielle que la délégation sud-africaine a obligeamment préparé.
وختاما، إننا نؤيد تأييدا تاما مشروع البيان الرئاسي الذي أعده وفد جنوب أفريقيا.
Je vous promets, Excellence, que je continuerai à prendre soin de Lady Mary, et ferais mon possible pour mériter le titre de pacifiste que vous m'avez obligeamment octroyé.
أعد،فخامتك (أننى سأستمر فى مسانده السيده (ماري وسأبذل قصاري جهدي لأستحق لقب صانعه السلام
Nos remerciements vont également à M. Mark Ramsden, Conseiller à la Mission permanente de la Nouvelle-Zélande, qui a aidé obligeamment à l'obtention d'un consensus sur la présente résolution.
كما أشكر السيد مارك رامسدين، المستشار في البعثة الدائمة لنيوزيلندا، الذي تفضل بتيسير عملية التوصل إلى توافق في الآراء حول القرار الحالي.
En ce qui concerne le premier, M. Bagilishema, le TPIR est toujours très reconnaissant aux autorités françaises d'avoir obligeamment accepté de le recevoir il y a un certain temps.
بالنسبة إلى الأول، السيد باغليشيما، ما زالت المحكمة ممتنة جدا للسلطات الفرنسية التي تكرمت بالموافقة على استقباله في وقت سابق.
Le présent rapport détaille dans son chapitre III et dans l'annexe les résultats du questionnaire auquel de nombreux États membres ont obligeamment répondu démontrant l'utilité de la décentralisation de l'État.
ويعرض هذا التقرير بالتفصيل في فصله الثالث وفي المرفق نتائج الاستبيان الذي قام عدد كبير من الدول الأعضاء بالرد عليه والذي يثبت فائدة اللامركزية في الدولة.