مدهش {confondante}
Beispiele
Nina le confondant: Quelle joie! Je te lis toujours!
:نينا)، وهي مرتبكة) .أشعر بسعادة غامرة، لقد قرأت كتبك
C'est confondant, - n'est-ce pas ? - Bonsoir les amoureux.
امرً مُتعِب, اليس ذلك؟ - مساء الخير, الى أين تودون الذهاب؟ -
Nous ne nous sommes jamais trompés en confondant nos ennemis.
كلا, نحن لم نفشل أبدًا .في جعل أعدائنا مضطربين
Qu'est ce que tu ressens? Tu dis "ils" en les confondant tous.
ما هو شعورك من الداخل؟ - .أنت تقول "بأنهم" جميعاً يحبون هذا -
Oui, ça ressemble à Mike confondant ses carottes avec ses bâtons.
(نعم , من طباع (مايك "أم يخلط بين "الجزره" و"العصا
Tu dis "ils" en les confondant tous. Toujours la même histoire. Fais profil bas, ne fous pas la merde.
دومآ وكالعادة,تصرف بمفردك ولا تدخل نفسك في مشاكل ,ولا تخف فحينها لن تقع في مشاكل
Quelle meilleure façon de prouver que Collier n'est pas un nouveau Messie qu'en le confondant aux yeux du public ?
ما أفضل طريقة تظهر للناس أن " كولير " ليس مسيحاً ؟ بأن نجعله يسقط على وجهه أمام الناس
Ces distorsions sont de pures fabrications de la partie chypriote grecque visant à brouiller la question et confondant l'innocent et le coupable.
فهذه الحقائق المشوهة اختلاق محض من قبل الجانب القبرصي اليوناني يرمي إلى حجب القضية عن النظر وإلباس الباطل ثوب الحق.
Ainsi, dans certains cas, des conseillers sont en place pendant de longues périodes par le biais de contrats de courte durée successifs, leurs fonctions se confondant de plus en plus avec celles des fonctionnaires, ou bien encore ils occupent des postes vacants pour lesquels il n'existe pas de ressources au titre du budget ordinaire.
فعلى سبيل المثال، جرى في بعض الحالات التعاقد مع خبراء استشاريين لفترات مطولة من خلال عقود متكررة لفترات قصيرة، حيث أصبح هناك عدم وضوح متزايد في المهام التي يقومون بها وتلك التي يقوم بها الموظفون، أو حتى قد يستعان بهم لشغل وظائف الموظفين التي لا يوجد من أجلها أموال عادية.
Ainsi, dans certains cas, des conseillers sont en place pendant de longues périodes par le biais de contrats de courte durée successifs, leurs fonctions se confondant de plus en plus avec celles des fonctionnaires, ou bien encore ils occupent des postes vacants pour lesquels il n'existe pas de ressources au titre du budget ordinaire.
فعلى سبيل المثال، جرى في بعض الحالات التعاقد مع استشاريين لفترات مطولة من خلال عقود متكررة لفترات قصيرة، حيث أصبح هناك عدم وضوح متزايد في المهام التي يقومون بها وتلك التي يقوم بها الموظفون، أو حتى قد يُستعان بهم لشغل وظائف الموظفين التي لا يوجد من أجلها أموال عادية.