Beispiele
- avec le code de routage d'une agence.
وطبعه صوتيه لوكاله
Un routage sauvage qui passe par plusieurs numéros.
من الصعب تحديد المصدر مجموعة من الأرقام
C'est, euh, les code de routage du télégraphe pour l'Union Pacific.
هذا الرمز المشفر لبرقيات يونيون باسيفك
Les Services des transmissions et de l'informatique continueraient d'assurer des services de commutation, de connexion et de routage de communications vocales et de transmissions de données ou d'images vidéo entre les différentes missions et entre les missions et le Siège.
وستواصل دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات المقترحة تقديم خدمات تحويل الاتصالات الصوتية وعن طريق البيانات والفيديو، والتجسير والتوجيه فيما بين البعثات وبين البعثات والمقر.
Par ailleurs, le recours à des techniques de routage à moindre coût permettra aux missions de bénéficier des meilleurs tarifs pour leurs transmissions externes et, partant, entraînera des économies pour l'Organisation.
إضافة إلى ذلك، فإن استخدام أقل تكنولوجيات تحديد المسارات تكلفة سييسر الاستفادة من أفضل الأسعار المتاحة لحركة الاتصالات الخارجية بالبعثات الميدانية، وبالتالي يحقق وفورات مستمرة للمنظمة.
Cette diminution s'explique également par le gain de productivité de 35 800 dollars qu'entraînera l'utilisation de services de routage plus économiques et de services de téléphonie mobile et par satellite plus avantageux;
ويأخذ الانخفاض في الاعتبار أيضا المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة عن طريق استخدام أقل المسارات تكلفة وأكثر الخدمات الهاتفية الخلوية والساتلية فعالية من حيث التكاليف؛
Le montant proposé à cette rubrique tient compte des économies (estimées à 171 500 dollars) qu'il est prévu de réaliser au titre des communications par réseaux commerciaux grâce à l'utilisation du routage le moins coûteux et à des contrôles plus rigoureux sur la fourniture de téléphones cellulaires et satellites.
وتأخذ الاعتمادات المقترحة تحت هذا البند في الحسبان المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في مجال الاتصالات التجارية الناجمة عن استخدام أقل سبل الاتصال تكلفة وتحسين مراقبة توزيع الهواتف الخلوية والساتلية (تقدّر بمبلغ 500 171 دولار).
Constatant les efforts que déploie et l'action que mène le Groupe tripartite d'experts techniques sur la sûreté de la navigation, composé de représentants des trois États riverains, en vue d'améliorer la sûreté de la navigation dans les détroits et leur protection environnementale, notamment grâce aux mesures de routage, dont les dispositifs de séparation du trafic, les routes en eau profonde, les zones à éviter et les systèmes de comptes rendus de navires adoptés par l'OMI, ainsi que les progrès qu'il a accomplis dans le domaine du renforcement de la coopération en matière d'entretien des détroits, conformément à l'article 43 de la Convention;
وإذ يقر أيضا بالجهود التي بذلها فريق الخبراء التقني الثلاثي المعني بسلامة الملاحة (يشار إليه فيما بعد باسم ”فريق خبراء سلامة الملاحة“) المكوّن من مسؤولين من الدول المشاطئة الثلاث، والإنجازات التي حققها الفريق في تعزيز سلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها، وعلى وجه الخصوص، عن طريق تدابير تحديد طرق المرور، بما في ذلك نظم تقسيم حركة المرور، والطرق المائية العميقة، والمناطق الوقائية، ونظم الإبلاغ الخاص بالسفن التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية، وكذلك بالتقدم الذي أحرزه فريق خبراء سلامة الملاحة في تطوير التعاون في صيانة المضائق، بما يتوافق مع المادة 43 من اتفاقية قانون البحار،
Suite à l'examen de l'effectif nécessaire pour la composante d'appui, la mission réalisera des gains d'efficacité estimés à 153 500 dollars grâce à la conversion proposée de deux postes d'agent du Service mobile en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national et des économies de 23 000 dollars grâce à la mise en place d'un système de routage à moindre coût pour les communications assurées par les réseaux commerciaux, qui réduira les frais de location de répéteur et les frais fixes de téléphone.
ونتيجة لاستعراض الاحتياجات من الموظفين في عنصر الدعم، ستحقق البعثة مكاسب في مجال الكفاءة تقدّر بحوالي 500 153 دولار من التحويل المقترح لوظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمة العامة الوطنية و 000 23 دولار من تنفيذ أسلوب اختيار أقل سبل الاتصال التجارية تكلفة وما ينتج عن ذلك من تخفيض في تكاليف الأجهزة المرسلة المجاوبة والهواتف الثابتة.
Au cours de l'exercice 2007/08, la Mission cherchera à réaliser des gains d'efficacité : a) en supprimant un poste du Service mobile, dont les fonctions seront absorbées par un autre poste au Bureau de la sécurité; b) en renforçant le contrôle de l'ensemble de ses installations de carburant afin de bien suivre les stocks et leur utilisation, ce qui donnera lieu à la résiliation des contrats confiant la gestion du carburant à des entreprises privées; c) en réduisant le coût des communications par réseaux commerciaux grâce au routage à moindre coût et à l'utilisation de services de téléphonie mobile et par satellite moins chers, ainsi qu'à la mise en place de procédures efficaces d'autorisation électronique des appels officiels et personnels; et d) en ramenant de 1 023 à 889 le nombre total d'heures de vol prévu pour un avion et un hélicoptère.
وتسعى البعثة في الفترة 2007/2008 إلى تحقيق مكاسب على مستوى الكفاءة عبر القيام بما يلي: (أ) إلغاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية تستوعب مهامها وظيفة أخرى في مكتب الأمن؛ و (ب) تعزيز الضوابط في جميع محطات الوقود التابعة لها ليتم رصد إمدادات الوقود وطريقة استخدامه رصدا فعالا مما يفضي إلى إنهاء عقود تجارية تتعلق بإدارة الوقود؛ و (ج) خفض تكاليف الاتصالات التجارية عبر استخدام أقل المسارات تكلفة وخدمات هاتفية خلوية وساتلية أكثر جدوى من حيث التكاليف واعتماد إجراءات إلكترونية فعالة للموافقة على المكالمات الرسمية والشخصية؛ و (د) خفض مجموع ساعات الطيران المقررة لطائرة ثابتة الجناحين وأخرى مروحية من 023 1 ساعة إلى 889 ساعة.