Examples
Dans d'importants marchés, on craint une résurgence du protectionnisme.
وثمة شواغل إزاء عودة ظهور اتجاهات ومشاعر حمائية في بعض الأسواق الرئيسية.
Les mouvements politiques extrémistes ont contribué à cette résurgence.
وساهمت الحركات السياسية المتطرفة في عودة الجماعات العنصرية والمعادية للأجانب إلى الواجهة.
La résurgence de l'extrémisme, de l'ethnonationalisme et de la xénophobie
عودة السياسات المتطرفة والقومية العرقية وكره الأجانب
La résurgence de l'extrémisme, de l'ethnonationalisme et de la xénophobie
عودة السياسة المتطرفة والقومية العرقية وكره الأجانب
The Big Bang Theory 6x22 ♪ The Proton Resurgence Première diffusion :
"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي ? ? حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة ? ? www.Startimes.com ?
Elles se sont également dites inquiètes de la résurgence de la poliomyélite.
كما أعربت الوفود عن قلقها حيال عودة انتشار مرض شلل الأطفال.
La KFOR reste vigilante et attentive à tous les signes d'une éventuelle résurgence de la violence.
وستبقى قوة كوسوفو متيقظة لتحديد أية مؤشرات على إمكانية تجدد العنف.
Nous ne voulons pas assister à une résurgence des troubles dans le pays.
ولسنا نريد أن نشهد انتكاسة إلى الاضطراب في هذا البلد.
Une aide au développement fondée sur des dons permettrait d'éviter la résurgence de dettes intenables.
وتقديم المساعدات الإنمائية القائمة على أساس المنح سيحول دون تكرار الديون غير المستدامة.
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
ويعد ظهور حالات الاختطاف العنيف طلبا للفدية مجددا تطوراً مزعجاً.