Beispiele
Bien, et vous gardez, uh, BOOTH: Colmatage de la court du comté
صحيح، وإستمريتم بسد .محاكم المقاطعة
Dans le lit compte, Jake avait tout le toucher d'un plombier dissipateur de colmatage
النوم غرفة أمور في اللمسات) جميع لديه كان جايك)
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
بيد أننا لا نعتبر ذلك التدبير سوى بديل مؤقت، لأننا نعتقد بأنه لا تمكن السيطرة الفعالة على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول إلاّّ عن طريق اعتماد صك دولي ملزم قانونا.
Mais il n'y pas une seule journée depuis que j'ai déménagé ici sans que quelque chose ne se casse, ait besoin de peinture ou de colmatage ou d'un calfeutrage ou d'une isolation oui d'un resurfaçage.
أعني اعتقدت أن " مانهاتن " كلفت ثروة مر يوم واحد على انتقالي هنا لم ينكسر شيء أو يحتاج دهان أو سد
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
وفي سياق ارتفاع النمو السكاني وتزايد مساحات الأراضي الخصبة التي تستولي عليها المناطق الحضرية، يجب إجراء مراجعة شاملة لتخطيط الهياكل الأساسية للمناطق الحضرية والنقل، وبخاصة في المناطق الجافة، للإقلال قدر الإمكان من كتم التربة ورصها وتلافي إزالة الأراضي الزراعية.
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
وفي سياق ارتفاع النمو السكاني وتزايد مساحات الأراضي الخصبة التي تستولي عليها المناطق الحضرية، يجب إجراء مراجعة شاملة لتخطيط الهياكل الأساسية للمناطق الحضرية والنقل، وبخاصة في الأراضي الجافة، للإقلال قدر الإمكان من زيادة كتم التربة وانضغاطها وتلافي إزالة الأراضي الصالحة للزراعية.
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
وتواجه بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط بعض المشاكل المشتركة المتعلقة بتردي الأراضي والتصحر، كتآكل التربة الناتج عن تملح التربة والمياه الجوفية، وتصلب التربة، وتقلص الأراضي المنتجة كماً وجودةً، ونقص المياه، وتغير المناخ، والجفاف، وإزالة الغابات، واجتياح السواحل، وحرائق الغابات، والانزلاقات الأرضية والفيضانات، والممارسات الزراعية، كالإفراط في الرعي وفي استغلال الأراضي الزراعية، وضغط السياحة في المناطق الساحلية.