Examples
Il était motocycliste au HPD qui était affecté aux enterrements.
كان شرطي يقود دراجة بخارية كان مكلفاً بحماية موكب الجنازات (الضابط (كيوكي
C'est la procédure de police habituelle de transporter une motocycliste morte, côté passager, shérif ?
أليس هناك نظام معين لنقل المصابين بأعيرة نارية يا سيدي!؟
- Qu'est-ce que tu en penses. - Je crois que sa carrière de motocycliste est terminée.
مارأيك؟ - .حسنا، أظن أيام ركوبه للدراجة انتهت -
Les facteurs de risque sont bien connus : excès de vitesse, non-utilisation de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants, conduite sous l'influence de l'alcool, non-port du casque par les motocyclistes cyclomotoristes, conception inadéquate et/ou entretien insuffisant de l'infrastructure routière et utilisation de véhicules usagés, mal entretenus ou dépourvus de dispositifs de sécurité, notamment.
ولكن من الممكن تفادي الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق. فهناك عدد من العوامل التي تبين أنها تزيد من خطر التعرض للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، بما في ذلك السرعة غير الملائمة والمفرطة، وعدم استخدام أحزمة الأمان ومقاعد السلامة الخاصة بالأطفال، والقيادة في حالة سكر، وعدم استخدام راكبي المركبات ذات المحرك والعجلتين للخوذ، فضلا عن البنية التحتية للطرق المصممة بطريقة رديئة أو التي لا تحظى بما يكفي من الصيانة، والمركبات العتيقة أو التي تنقصها الصيانة الجيدة أو تفتقر إلى مواصفات السلامة.
Dans le cadre de ces révisions, le Groupe de travail a élaboré des questionnaires portant sur des questions telles que le port obligatoire de la ceinture de sécurité, l'adoption de mesures propres à assurer la sûreté des motocyclistes et des cyclomotoristes et le contrôle du taux d'alcoolémie, qu'il distribuera à ses membres.
وقد وضعت الفرقة العاملة، كجزء من التنقيحات التي أدخلتها على القرارين الموحدين، استبيانات عن مواضيع من قبيل برامج أحزمة الأمان وبرامج السلامة لراكبي الدراجات البخارية والدراجات النارية ومراقبة القيادة تحت تأثير الكحول، وذلك من أجل توزيعها على أعضاء الفرقة العاملة.
Mais un effort d'éducation du public et les assurances données par la police ont permis de faire comprendre aux automobilistes que l'objectif était de sauver des vies, à commencer par celle d'usagers de la route particulièrement vulnérables tels que les motocyclistes et les piétons, et tout particulièrement des enfants et des personnes âgées.
ولكن، بالتوعية الجماهيرية الجيدة وإعطاء تطمينات من الشرطة، أدرك سائقو السيارات أن الهدف من هذه الممارسة هو إنقاذ الأرواح، لا سيما أرواح مستخدمي الطرق الضعفاء، مثل راكبي الدراجات النارية والمشاة، وعلى وجه الخصوص الأطفال والمسنين.
Ces résolutions indiquent aux États Membres les mesures à prendre et les pratiques à suivre, en ce qui concerne notamment le code de la route, l'alcool au volant, la vitesse, la communication et l'éducation, la formation, l'infrastructure routière et l'inspection technique des véhicules, ainsi que les recommandations à formuler à l'intention de groupes cibles tels que les piétons, les personnes à mobilité restreinte, les cyclistes, les motocyclistes et les enfants.
ويقدم القراران تدابير وممارسات يتعين على الدول الأعضاء تنفيذها ومن بينها تدابير لمعالجة المسائل المتعلقة بما يلي: قواعد حركة المرور؛ والكحول؛ والسرعة؛ والاتصال والتعليم؛ والتدريب؛ وتطوير البنية التحتية؛ وعمليات المعاينة التقنية للمركبات؛ وتوصيات تهم مجموعات مستهدفة محددة، من قبيل الراجلين والأشخاص ذوي الحركية المحدودة وراكبي الدراجات الهوائية وراكبي الدراجات البخارية والأطفال.
Les accidents de la route ne sont pas inévitables. Les facteurs de risque sont bien connus : excès de vitesse ou vitesse inappropriée, non-utilisation de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour les enfants, conduite sous l'influence de l'alcool, non-port du casque par les motocyclistes, conception inadéquate et/ou entretien insuffisant du réseau routier et utilisation de véhicules usagers, mal entretenus ou dépourvus de dispositifs de sécurité.
بيد أن إصابات حوادث المرور يمكن تجنبها ويمكن أن يتحقق ذلك بمعالجة عدد من العوامل التي تبين أنها تزيد من احتمالات الإصابة في حوادث المرور، ومن بينها السرعة غير الملائمة والمفرطة، وعدم استخدام حزام الأمان ومقاعد السلامة الخاصة بالأطفال، والقيادة في حالة سكر، وعدم ارتداء قائدي الدراجات البخارية الخوذ الواقية وسوء تصميم الهياكل الأساسية للطرق أو عدم صيانتها بقدر كاف، واستخدام مركبات قديمة تفتقر إلى الصيانة الجيدة أو إلى عناصر الأمان.
Par exemple, Handicap International a effectué une évaluation de l'utilisation du port de casques par des motocyclistes au Cambodge et a activement mené une campagne de sensibilisation qui a débouché sur une nouvelle législation concernant le port du casque dans le pays; et l'Asia Injury Prevention Foundation (Fondation asiatique pour la prévention des traumatismes) gère un programme actif de distribution de casques au Viet Nam.
فعلى سبيل المثال، أجرت المنظمة الدولية للمعوقين تقييماً لمعدلات ارتداء سائقي الدراجات النارية للخوذ في كمبوديا، وكان لها نشاط في مجال الدعوة أسفر عن صدور تشريع جديد بشأن استخدام الخوذ في ذلك البلد؛ ولدى مؤسسة آسيا للوقاية من الإصابات برنامج فعال لتوزيع الخوذ في فييت نام.
L'Assemblée générale ayant, dans sa résolution 58/289, fait référence au Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation, il a été convenu que, dans un premier temps, le Groupe axerait ses efforts sur certains des moyens qui, selon le Rapport, permettraient de réduire sensiblement les risques, notamment des mesures encourageant l'usage de la ceinture de sécurité et des systèmes de retenue pour enfants et le port du casque par les motocyclistes, des mesures de prévention des excès de vitesse et de la conduite en état d'ébriété, et des améliorations peu coûteuses de l'infrastructure routière.
وذكر أيضا خلال هذا الاجتماع أن التعاون ينبغي أن يركز تركيزا أكبر على تنفيذ التدابير المستهدفة. واعترافا بالإشارة في قرار الجمعية العامة 58/289 إلى التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، اتفق على أن يركز الفريق جهوده خلال هذه المرحلة الأولى على معالجة العديد من عوامل الخطر المحددة في التقرير التي يمكن تحقيق مكاسب مهمة بشأنها.