Exemples
12h avant impossibilité d'exécution des tâches complexes.
اثنا عشر ساعة بعد الآن، الطاقم لن يكونوا قادرين على القيام بمهام صعبة
14h avant impossibilité d'exécution des tâches basiques.
أربعة عشر ساعة من الآن الطاقم لن يكونوا قادرين على القيام بالمهام الأساسية
Objet: Impossibilité pour l'avocat de récuser un juge prétendument hostile.
الدولة الطرف: إسبانيا
i) Absence de données ou impossibilité d'y avoir accès;
`1` عدم توفر البيانات وتعذر الوصول إليها؛
Coeur battant á tout rompre, gorge nouée, impossibilité d'avaler.
لا أستطيع التنفس أحتاج لشئ من الهواء
h) Impossibilité de forger des partenariats avec d'autres organisations.
فمعدلات انتشار المرض منخفضة للغاية إذا قورنت بغيرها من بلدان البحر الكاريبي.
Devant l'évidente impossibilité de trouver une solution novatrice, il fallait recourir à une solution traditionnelle.
وأصبح واضحاً أنه من غير المحتمل إيجاد حل ابتكاري. لذلك فإن إحراز أي تقدم يمر عبر حل تقليدي.
Objet: Confiscation de passeport; impossibilité pour la famille de quitter le pays et d'être réunie
الموضوع: سحب جواز السفر - وعدم تمكن الأسرة من مغادرة البلد ولم شملها
Le blocus a limité les exportations cubaines de sucre de diverses façons : impossibilité pour Cuba de participer au marché de l'importation des États-Unis, augmentation du risque-pays et impossibilité de faire des opérations commerciales en dollars américains.
وفي ذلك القرار، أهابت الجمعية العامة أيضا بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لما يزيد على ثلاثة عقود في أسرع وقت ممكن.
Cette impossibilité de parvenir à un consensus sur les modalités a abouti en juillet 2006 à la suspension des négociations.
وأدى عجز البلدان عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك الطرائق إلى تعليق الجولة في تموز/يوليه 2006.