Examples
- Les ressources de l'association, les conditions de leur utilisation et de leur disponibilité, les modalités de contrôle des dépenses et de délivrance du quitus en fin d'exercice;
■ موارد الجمعية وكيفية استغلالها والتصرف فيها وطريقة مراقبة إنفاقها وبيان نهاية سنتها المالية.
Selon les informations communiquées au Comité consultatif, la Mission s'assure que tout le matériel appartenant à l'Organisation des Nations Unies et aux contingents est liquidé sans risque pour l'environnement et que les autorités locales délivrent des quitus à cet égard.
وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة تضمن التخلص من كل المعدات المملوكة للأمم المتحدة وللوحدات بطريقة ملائمة للبيئة وأن السلطات المحلية تصدر شهادة إثبات في هذا الخصوص.
L'ONU nous a accompagnés tout au long des négociations, ainsi que lors de la vérification et du suivi de celles-ci, en nous donnant quitus, à la satisfaction des Salvadoriens.
وقد ساعدتنا الأمم المتحدة في جميع مراحل المفاوضات، وخلال عمليتي التحقق من الاتفاقات وتنفيذها.
Le Ministre délégué a indiqué que les sociétés d'exploitation forestière devaient soumettre leur quitus fiscal avec le dossier d'appel d'offres pendant la procédure d'appel à la concurrence, mais il a ajouté qu'une décision d'annulation des impôts dus ne pouvait être prise au stade actuel.
وكتب معاون الوزير أن ”شركات قطع الأشجار تقدم تسوياتها الضريبية مع وثائق المناقصة أثناء عملية تقديم العروض“ ولكنه قال إنه لا يمكن اتخاذ أي قرار في الوقت الحاضر لشطب الضرائب.