Examples
Les Marocains les ont condamnés et en ont vilipendé les auteurs.
وقد شجبها المغاربة ونددوا بالواقفين وراءها.
Sans parler d'avoir le même visage comme l'homme le plus vilipendé dans l'univers.
ناهيك عن أن لديه نفس ملامح أكثر .الأشخاص كراهية في العالم
Qui a plusieurs fois villipendé la ligue pour son approche des traumatismes craniens.
انتقد الرابطه مراراًً
Les Britanniques et les Américains ont lancé une campagne acharnée en vue de déstabiliser et de vilipender mon pays.
لقد شن البريطانيون والأمريكيون حملة شعواء لزعزعة استقرار وتشويه بلدي.
La nation veut ce chemin de fer. Celui qui se tient en travers de sa route sera vilipendé.
.الأمّة تحتاج هذه السّكّة الحديديّة .أيّ شخص سيقف في طريقها سيُشهّر به
Il arrive aussi que des groupes sociaux ou des entreprises privées se servent de la presse pour dénoncer les droits de l'homme et vilipender leurs défenseurs.
وفي بعض الحالات، استخدمت أطراف مؤثرة اجتماعية أو كيانات اعتبارية أيضا وسائط الإعلام لتقويض حقوق الإنسان وتشويه سمعة المدافعين عن حقوق الإنسان.
Enfin, ils ont été d'ordre politique lorsque les dirigeants et les médias et responsables de certains pays n'ont été que trop prêts à vilipender et victimiser les demandeurs d'asile et les réfugiés.
وأخيراً، كانت التحديات سياسية، كما في الحالات التي أبدى فيها رجال سياسة غير مسؤولين ووسائط الإعلام في بعض البلدان استعداداً كبيراً للإيذاء بملتمسي اللجوء واللاجئين وإهانتهم.
Alors nous demandons, s'il y avait eu un seul dirigeant mondial avec le courage moral d'ordonner aux forces armées de son pays d'intervenir au Rwanda en 1994, aurait-il été acclamé comme un sauveur ou vilipendé comme un agresseur?
وقد نتساءل، إن كان هناك زعيم عالمي واحد لديه الشجاعة الأدبية لإصدار الأمر إلى قواته المسلحة بالتدخل في رواندا عام 1994، هل كان سيوصف بالمخلّص أم سيوصم بالمعتدي؟
En outre, il a été proposé d'introduire une nouvelle disposition dans le Code pénal général, l'article 233 b, en remplacement de l'article 191 et de prévoir une peine d'emprisonnement maximum de deux ans, lorsqu'une personne insulte ou vilipende son époux ou épouse, ou ancien époux ou ancienne épouse, son enfant ou toute autre personne qui lui est étroitement liée et que l'acte est considéré comme constituant une diffamation grave.
وعلاوة على ذلك، جرى اقتراح إدخال حكم جديد في قانون العقوبات العام، المادة 233 ب لتحل محل المادة 191 من القانون، وتنص على عقوبة بالسجن لفترة تصل إلى سنتين في الحالات التي يقوم فيها شخص بإهانة زوجته أو زوجته السابقة أو طفله أو شخص آخر له قرابة وثيقة بمرتكب العنف أو الحط من قدرهم، وفي الحالات التي يعتبر فيها أن الفعل يشكل تشويها جسيما للسمعة.
Le 11 mars 2004, il a utilisé le Bureau du commerce extérieur de Huanggang pour organiser un service à la mémoire de son père, au cours duquel il a donné une publicité considérable au mouvement Falun Gong, vilipendé le Gouvernement pour avoir soumis son père à la répression politique parce qu'il pratiquait le Falun Gong et, dans le but de causer du tort, tenu des propos diffamatoires selon lesquels le Bureau du commerce extérieur n'avait pas versé le salaire de son père ni les prestations auxquelles il avait droit.
وفي 11 آذار/مارس 2004، استَخدم مكتب التجارة الخارجية لهوانغانغ لإقامة حفل تأبيني لوالده، وقام بدعاية هائلة لصالح الفالون غونغ، مشهراً بالحكومة لما تعرض لـه والده من قمع سياسي لأنه مارس الفالون غونغ وملفقاً بمكر أكاذيب مفادها أن مكتب التجارة الخارجية أمسك راتب والده واستحقاقاته.