Beispiele
Ne ronflant pas, c'est rédhibitoire.
بدون شخير، وعفويّة
Blondes, riches, calmes. Ne ronflant pas, c'est rédhibitoire.
الهادئة، والشقراوات الثريّات" "لا تشخر. وعفويّة
Nous avons entendu prononcer dans cette salle assez de déclarations ronflantes pour les décennies à venir.
لقد سمعت هذه القاعة من الإعلانـــات الطنانــة ما يكفيها لعدة عقود مقبلة.
C'est un titre ronflant, mais c'est une entreprise très solide de second rang.
ولكنها شركة من الدرجة الثانية
Il montre cette confiance en ronflant et pissant dans ses couches.
يظهر ذلك عن طريق الشخير و التبول على تلك الحفائظ
Je m'attendais à ce que vous demandiez un titre ronflant comme Pompée pour combattre Setorius.
لقول الحقيقة، كنت أتوقع أن تبتزني للحصول ..على لقب على أقل تقدير كما فعل (بومباي) ليتولى مسئوليته ضد (سيرتوريس)
Pendant ce temps son père etait assis dans la rangée derrière nous, en ronflant.
و في أثناء ذلك، كان والدها يجلس في الصف الخلفي و يصدر شخيرا مزعجا
Il était dans la chambre à côté de moi toute la nuit ronflant de toutes ses forces.
لقد كان بجانبي طوال الليل في الغرفة وكان شخيره عالـي للغايـة
Donc, si ma femme veut passer toute la nuit en monopolisant le lit, en ronflant dans mon oreille comme un animal, je suis cool avec ça.
لذا إن أرادت زوجتي قضاء الليل بأكمله ،وهي تحتكر السرير بأكمله ،وتقوم بالشخير في أذني كالحيوان .فلا مانع لدي في ذلك
L'un des problèmes est celui de concilier ce qui est proche dans l'avenir et ce qui est lointain, le règlement des relations entre le particulier et le général […] Mais, des noms ronflants sont souvent utilisés pour cacher des ambitions personnelles, et il faut observer avec soin les relations entre le pouvoir central et ses représentants éloignés. » En gardant cela à l'esprit, le Conseil international des femmes a, depuis sa création, réfléchi à la fois à l'universel et au local, et cela est d'une particulière importance si nous souhaitons parler de la paix.
ومع بقاء ذلك ماثلا في الأذهان، ما برح المجلس يركز منذ إنشائه على الجانبين العالمي والمحلي، ويكتسب ذلك أهمية خاصة إذا كنا نرغب في التكلم عن السلام.