Beispiele
La Commission accueillerait avec intérêt des commentaires et observations des gouvernements sur la révocabilité et la modification des actes unilatéraux.
ترحب اللجنة باهتمام بتعليقات وملاحظات الحكومات بشأن قابلية الأفعال الانفرادية للإلغاء وتعديل الأفعال الانفرادية.
La Commission accueillerait avec intérêt des commentaires et observations des gouvernements sur la révocabilité et la modification des actes unilatéraux.
ترحب اللجنة بتلقي تعليقات وملاحظات من الحكومات بشأن قابلية الأفعال الانفرادية للإلغاء وبشأن تعديل هذه الأفعال.
Sur la question de la révocabilité, la Malaisie est favorable à la proposition contenue au paragraphe 228 du rapport de la Commission, tendant à ce qu'il soit procédé à un examen approfondi de la révocabilité de ces actes unilatéraux, qui aiderait les États à mieux comprendre la question.
وفي مسألة القابلية للإبطال، تؤيد ماليزيا الاقتراح الوارد في الفقرة 228 من تقرير اللجنة الخاص بالدراسة المفصلة لمسألة قابلية الأفعال الانفرادية للإبطال، فذلك سيساعد الدول على فهم المسألة فهماً أفضل.
On a fait aussi observer que, outre l'intention de l'État, les conditions, l'autorisation ou l'autorité, la compétence ou les facteurs décisifs qui conféreraient à l'acte son contenu juridique, on devrait considérer la révocabilité de l'acte, élément essentiel d'une étude complète.
ولوحظ أيضاً أنه علاوة على نية الدول، والظروف، وإجازة الفعل أو السلطة أو الاختصاص أو العوامل الحاسمة التي تعطي للفعل مضمونه القانوني، ينبغي النظر في مسألة قابلية الفعل للإبطال، باعتبارها عنصراً هاماً في أي دراسة كاملة.
Le Groupe a également brièvement discuté les questions liées à la variété des actes unilatéraux et de leurs effets, à l'importance que revêtent les circonstances dans l'appréciation de leur nature et de leurs effets, à leurs relations avec les autres engagements de leurs auteurs en vertu du droit international et aux conditions de leur révision et de leur révocabilité.
كما بحث الفريق بإيجاز المسائل المرتبطة بتنوع الأفعال الانفرادية وآثارها، وبأهمية الملابسات في تقدير طبيعتها وآثارها، وبعلاقاتها بالالتزامات الأخرى التي يقطعها أصحاب تلك الأفعال بموجب القانون الدولي، فضلاً عن المسائل المرتبطة بشروط مراجعة تلك الأفعال وقابلية إلغائها.
Il serait utile de continuer à étudier l'évolution de différents actes et déclarations, dont ce qui touchait à leur auteur, à leur forme, aux éléments subjectifs qu'ils contenaient, à leur révocabilité et à leur validité, ainsi que les réaction des États tiers.
ومن المفيد مواصلة دراسة تطور مختلف الأعمال والإعلانات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بصاحب العمل وشكلها وعناصرها الذاتية وإمكانية نقضها وصحتها، فضلا عن ردود فعل الدول الثالثة.
S'agissant des points sur lesquels la CDI a sollicité des commentaires et observations (A/60/10, par. 28), le Gouvernement japonais estime que la révocabilité et la modification des actes unilatéraux dépendent de la forme, du contenu, des auteurs et des destinataires de l'acte en cause, et doivent être déterminées en examinant chaque catégorie ou type d'actes unilatéraux.
أما عن النقاط التي طلبت اللجنة تعليقات وملاحظات بشأنها (الفقرة 28 من الوثيقة A/60/10) فقال إن حكومته تعتبر أن إلغاء الأعمال الانفرادية أو تعديلها يتوقف على شكل الالتزام ومحتواه والجهة الصادر عنها والجهات المقصودة بالإعلان، ويجب تحديده بدراسة كل فئة أو نوع من الأعمال الانفرادية على حدة.
On a fait aussi observer que, outre l'intention de l'État, les conditions, l'autorisation, la capacité ou la compétence de son auteur et les facteurs décisifs qui conféreraient à l'acte son contenu juridique, on devrait considérer la révocabilité de l'acte, élément essentiel d'une étude complète.
وأُشير أيضاً إلى أنه علاوة على نوايا الدول، والأوضاع، والإذن الممنوح لمن صدر عنه الفعل أو سلطته أو اختصاصه وأهليته أو العوامل الحاسمة التي تعطي للفعل مضمونه القانوني، يجب النظر في مسألة قابلية الفعل الانفرادي للإبطال إذا أريد دراسة هذا الموضوع دراسة دقيقة.
Le Groupe a également brièvement discuté les questions liées à la variété des actes unilatéraux et de leurs effets, à l'importance que revêtent les circonstances dans l'appréciation de leur nature et de leurs effets, à leurs relations avec les autres engagements de leurs auteurs en vertu du droit international et aux conditions de leur révision et de leur révocabilité.
كما بحث الفريق بإيجاز المسائل المتعلقة بتنوع الأفعال الانفرادية وآثارها، وبأهمية الظروف في تقدير طبيعتها وآثارها، وبعلاقاتها بالالتزامات الأخرى التي يقطعها أصحاب تلك الأفعال بموجب القانون الدولي، فضلاً عن المسائل المتعلقة بشروط مراجعة هذه الأفعال وقابليتها للإبطال.