Examples
Les taxes rétrocédées par l'administration centrale sont insignifiantes.»
والضرائب التي تردها الإدارة المركزية لا يُعتد بها".
Comme dans se retirer, acquiescer, rétrocéder, céder et se désister.
وايضا ، الانسحاب ، الرضوخ ، التراجع ، التوقف و التخلي عنها
L'Iran fut confronté au même problème et s'est vu rétrocéder l'essentiel de son investissement initial.
وواجهت إيران المشكلة نفسها، ومن ثم استرجعت الجزء الأكبر من استثمارها البدئي.
Pour obtenir les fonds à rétrocéder, le fournisseur doit lui-même acquitter un coût.
فالمورّد نفسه يتكبّد تكلفة في الحصول على الأموال من أجل إتاحة شروط الائتمان المذكورة.
Que je vais te demander de me rétrocéder. Contre un petit dédommagement.
لي علي دفع مبلغ نقدي
On peut s'occuper de la défaillance de son métabolisme, on peut faire retrocéder les lésions au cerveau, si on y va lentement.
يمكننا التعامل مع استقلابه المنهار لا يمكننا عكس ضرر الدماغ ان تباطأنا كثيرا
Les accords intergouvernementaux sur les transferts d'articles nucléaires devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'État qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contrôle international.
وينبغي أن تشترط الاتفاقات بين الحكومات بشأن نقل السلع النووية إعادة المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية في حالة الانسحاب إلى الدولة الموردة، وإبطال مفعولها أو تفكيكها تحت مراقبة دولية.
De tels accords intergouvernementaux devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'État qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contrôle international.
وينبغي أن تشترط هذه الاتفاقات بين الحكومات إعادة المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية في حالة الانسحاب إلى الدولة الموردة، وإبطال مفعولها أو تفكيكها تحت مراقبة دولية.
Lever la suspension de l'aide financière directe au Gouvernement d'union nationale palestinien et lui rétrocéder les avoirs générés par les droits de douane et les taxes que retient indûment Israël.
وينبغي إنهاء تعليق المساعدات المالية المباشرة لحكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية وإعادة إيرادات الجمارك والضرائب التي تحتجزها إسرائيل.
Ils ont également déploré le déficit budgétaire palestinien, en grande partie causé par Israël qui se refusait en toute illégalité à rétrocéder les recettes douanières et fiscales perçues pour le compte de l'Autorité palestinienne, et ont engagé le Gouvernement israélien à rendre immédiatement et inconditionnellement à l'Autorité palestinienne le reliquat des fonds et à reprendre les versements mensuels réguliers conformément aux accords bilatéraux.
وأعرب المشاركون أيضا عن أسفهم لأن إسرائيل هي السبب إلى حد بعيد في عجز الميزانية الفلسطينية حيث أنها ترفض بصورة غير شرعية الإفراج عن حصيلة العائدات الجمركية والضريبية المحصلة لحساب السلطة الفلسطينية وطلبوا إلى الحكومة الإسرائيلية إعادة الأموال المتبقية فورا ودون شروط إلى السلطة الفلسطينية والعودة إلى تسديد الدفعات الشهرية المنتظمة وفقا للاتفاقات الثنائية.