Examples
9; Convention radiotélégraphique internationale (1912), art. 9; Règlement général joint en annexe à la Convention radiotélégraphique internationale (Convention de Washington) (1927), art. 11; Règlement de service télégraphique international (révision de Bruxelles) (1928), art. 35; Convention internationale des télécommunications (1932), art. 36; et Règlement des télécommunications internationales (1989), art.
اتفاقية برلين الدولية للتلغراف اللاسلكي (اتفاقية برلين، 1906)، المادة 9؛ الاتفاقية الدولية للتلغراف اللاسلكي (1912)، المادة 9؛ والأنظمة العامة المرفقة بالاتفاقية الدولية للتلغراف اللاسلكي (اتفاقية واشنطن) (1927)، المادة 11؛ ونظام خدمة التلغراف الدولي (تنقيح بروكسيل) (1928)، المادة 35؛ والاتفاقية الدولية للتلغراف اللاسلكي (1932)، المادة 36؛ واللوائح الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية (1989)، المادة 5.
En outre, bien que ce texte n'ait pas directement trait aux catastrophes, on peut mentionner le traité de 1980 régissant les relations entre le CICR et le Nicaragua, dont l'article 9 stipule « qu'il sera loisible à la délégation de communiquer par voie postale, télégraphique, radiotélégraphique (télex) et radiotéléphonique avec les bureaux centraux du Comité à Genève, d'autres organismes internationaux connexes et les administrations ou des entreprises privées ».
وتنص في المادة 9 على أنه ''ستكون للوفد حرية تبادل المراسلات البريدية والتلغرافية واللاسلكية (التلكس) وبالهاتف اللاسلكي مع المكاتب المركزية للجنة، ومع المقر في جنيف ومع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة ومع المكاتب الحكومية أو الكيانات الخاصة“.
Le paragraphe 1 de l'article 2 de la loi sur la protection de l'information définit un endroit prohibé comme suit : a) tout ouvrage de défense appartenant à Sa Majesté, ou occupé et utilisé par celle-ci ou pour son compte, y compris les arsenaux, les stations ou établissements des forces armées, les usines, les chantiers de construction maritime, les mines, les régions minières, les camps, les navires, les aéronefs, les postes ou bureaux de télégraphe, de téléphone, de radiotélégraphie ou de transmission, et les endroits utilisés en vue de la construction, de la réparation, de la fabrication ou de l'emmagasinage de munitions de guerre ou des croquis, plans ou modèles, ou des documents y afférents, ou en vue de l'obtention de métaux, d'huiles ou de minéraux en usage en temps de guerre, b) tout endroit n'appartenant pas à Sa Majesté, où des munitions de guerre, croquis, modèles, plans ou documents y afférents sont fabriqués, réparés, obtenus ou emmagasinés en vue d'un contrat passé avec Sa Majesté ou avec toute personne pour son compte, ou, d'autre façon, passé au nom de Sa Majesté, et c) tout endroit que le gouverneur en conseil, par décret, déclare pour le moment être un endroit prohibé pour le motif que des renseignements à son égard ou des dommages qu'il pourrait subir seraient utiles à une puissance étrangère.
(6) المادة الفرعية 2 (1): من قانون أمن المعلومات يعرف المكان المحظور بأنه (أ) أي معقل دفاعي يعود إلى صاحبة الجلالة أو تشغله أو تستخدمه بنفسها أو يشغل أو يستخدم نيابة عنها ويشمل الترسانات أو منشآت القوات المسلحة أو المحطات والمصانع والمسافن والمناجم وحقول الألغام والمعسكرات والسفن والطائرات ومنشآت أو مكاتب التلغراف أو الهاتف أو اللاسلكي أو الإشارة والأماكن المستخدمة بغرض بناء أو إصلاح أو تخزين أي ذخائر للحرب أو أي رسومات أو خطط أو نماذج أو وثائق تتصل بها أو لغرض الحصول على أي فلذات أو نفط أو معادن تستخدم في الحرب (ب) أي مكان لا يعود على صاحبة الجلالة يجري فيه تصنيع ذخائر الحرب ووضع الرسومات أو الخطط أو النماذج أو الوثائق التي تتصل بها أو إصلاحها أو الحصول عليها أو تخزينها بموجب عقد مبرم مع صاحبة الجلالة أو مع شخص باسمها أو بأي طريقة أخرى باسم صاحبة الجلالة و (ج) أي مكان أعلن في الوقت الحاضر عن طريق أمر صادر عن المحافظ بأنه مكان محظور على أساس أن المعلومات المتعلقة به أو أن تدميره يكون مفيدا لقوة أجنبية.