Beispiele
C'est la raison pour laquelle leur pérennité doit être garantie.
فيجب ضمان دوام هذه البرامج.
En d'autres termes, la pérennité du TNP dépend directement de sa réalisation effective.
وبعد 27 عاماً، عندما انتهت الحرب الباردة، فإننا لن نستفيد من مغالطة هذه الفرضية.
L'État assure la protection, la promotion, la pérennité et l'application de cet instrument;
- تحمي الدولة هذه الوثيقة وتعززها وتضمنها وتنفذها.
Profondément consciente que de telles attaques menacent la pérennité même des Conventions de Genève,
وإذ تدرك تماماً أن هذه الهجمات تهدد نفس مقومات بقاء اتفاقيات جنيف ذاتها،
On s'est interrogé sur la manière dont la «pérennité» pouvait être évaluée concrètement.
وأثيرت بعض التساؤلات حول كيفية تقييم "الاستدامة" على الصعيد العملي.
Profondément consciente que de telles attaques menacent jusqu'à la pérennité des Conventions de Genève elles-mêmes,
وإذ يثير جزعها شن هجمات مباشرة وواضحة على المرافق الطبية، ووسائل النقل والموظفين في عدد من المنازعات المسلحة الحالية،
De quoi l'accusez-vous ? Elle ne compromettrait jamais la pérennité de l'entreprise. Je vois.
هل هي متهمة بأمر ما ، انا اعرفها لا يمكن ان تؤذي عملها أرى ذلك -
La version finale de l'évaluation a porté sur les critères habituels : utilité, efficacité, efficience et pérennité.
وقد تمحور المشروع النهائي للتقييم حول معايير التقييم المعتادة، وهي: الصلة بالموضوع، والفعالية، والكفاءة، والاستدامة.
C'était également, pour les agents économiques, une indication de la pérennité du marché international du carbone.
وهي رسالة أيضاً إلى الجهات الفاعلة الاقتصادية بشأن استمرارية سوق الكربون الدولية.
Divers indicateurs montrent que la pérennité des ressources environnementales et naturelles demeure faible.
وتبين مختلف المؤشرات أن استدامة البيئة والموارد الطبيعية لا تزال إما هزيلة أو متدنية.