Beispiele
Nous sommes vivement préoccupés de voir le néocolonialisme montrer sa tête hideuse ces dernières années.
إننا نشعر بانزعاج شديد من رؤية الاستعمار الجديد يطل برأسه القبيح في السنوات الأخيرة.
Nous sommes également extrêmement préoccupés par la situation de l'Afrique en général, où semblent renaître de subtils efforts cherchant à imposer subrepticement une nouvelle forme de néocolonialisme.
وتقلقنا أيضا الحالة في أفريقيا عامة، التي يبدو أن هناك محاولات ماكرة فيها لفرض شكل حديث من الاستعمار الجديد بصورة سرية.
Le renouveau et le redressement de l'Afrique, continent au passé marqué par l'esclavage, l'impérialisme, le colonialisme, l'apartheid et le néocolonialisme, s'orientent dans le sens de la paix durable, de la démocratie, de la prospérité et de l'unité à long terme.
وإن تجدد أفريقيا واستعادتها عافيتها من ماض متسم بالعبودية والامبريالية والاستعمار والفصل العنصري والاستعمار الجديد موجه نحو تحقيق السلام الدائم والديمقراطية والرخاء المستدام والوحدة.
Je suis qualifié de dictateur - et hier, l'Assemblée générale a entendu M. Bush, dans cette salle, traiter mon gouvernement de régime démagogique - parce que j'ai rejeté cette vision de la suprématie blanche et frustré les efforts que déploie le néocolonialisme pour nous maintenir en esclavage dans notre propre pays.
يسمونني دكتاتورا - وأمس استمعت الجمعية العامة إلى السيد بوش في هذه القاعة يسمي حكومتي نظاما غوغائيا - وذلك لأنني رفضت هذه النظرة العنصرية المتطرفة وأحبطت المستعمرين الجدد في مساعيهم للإبقاء علينا عبيدا في بلادنا.
Bien qu'elle ait subi un blocus implacable et ait fait l'objet de campagnes diffamatoires, Cuba poursuivra ses programmes de coopération avec les pays d'Afrique, des Caraïbes et du tiers monde dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour annuler les effets de la traite des esclaves et d'autres tristes épisodes du colonialisme et du néocolonialisme.
وبالرغم مما تتعرض له كوبا من حصار شديد وحملات تشهير، فإنها ستواصل تنفيذ برامجها التعاونية مع البلدان الأفريقية والكاريبية وغيرها من بلدان العالم الثالث كجزء من الجهود التي تبذلها لإزالة آثار العواقب الوخيمة لتجارة الرقيق والفصول المأساوية الأخرى من تاريخ الاستعمار والاستعمار الجديد.
Aujourd'hui, 47 ans plus tard, le Gouvernement américain continue d'appliquer une politique visant à « provoquer la famine, le désespoir et la chute du Gouvernement » à Cuba, dans le but de rétablir dans notre pays le néocolonialisme qu'il y avait imposé pendant plus d'un demi-siècle.
وهي تعرب لذلك عن إدانتها الشديدة لسياسات فرض الحصار والحرب الاقتصادية التي تمارسها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا منذ أكثر من أربعة عقود.
En effet, la politique extérieure de l'Équateur repose pour l'essentiel sur l'autodétermination des peuples, la paix, la coopération, l'égalité juridique des États et la condamnation de la menace ou de l'emploi de la force comme moyen de régler les conflits, le rejet de toute forme de colonialisme, de néocolonialisme, de discrimination ou de ségrégation, la reconnaissance du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et la lutte contre l'oppression, notamment l'exploitation économique.
وفى الواقع، إن السياسة الخارجية لاكوادور تدعم فى الأساس حق تقرير المصير للشعوب ، والسلام والتعاون والمساواة بين الدول أمام القانون ، كما تدين استخدام القوة كوسيلة لتسوية النزاعات ، وترفض كل صور الاستعمار والاستعمار الاقتصادي ، والتمييز العنصرى أو العزل ، وتؤيد الاعتراف بحق الشعوب فى تقرير مصيرها ، وحقها فى النضال ضد الطغيان ، وتحديداً ضد الاستغلال الاقتصادى.
Principes et objectifs : a) autodétermination des peuples, pleine indépendance économique et souveraineté de l'État sur ses richesses et ressources naturelles; b) action contre l'impérialisme, le fascisme, le colonialisme, le néocolonialisme et contre la discrimination raciale, la discrimination à l'égard des femmes, des populations autochtones et des minorités nationales; c) défense d'une paix réelle reposant sur le principe de la coexistence pacifique entre les États appliquant différents systèmes sociaux et économiques; d) défense et promotion des droits de l'homme et garantie d'une protection plus sûre et plus efficace de ceux-ci; e) dénonciation des législations existant dans les pays américains qui apparemment contredisent l'état de droit et les principes et objectifs de l'Association; f) établissement de relations fraternelles et d'actions communes avec les juristes du monde entier et leurs organisations visant des objectifs similaires à ceux énoncés dans les statuts de l'Association; g) mobilisation des juristes des États américains en vue d'élaborer une action commune tendant à ce que la science juridique participe activement, dans ces États, à un progrès socioéconomique conforme à ces principes et objectifs; h) défense et protection effective de la profession d'avocat et solidarité avec les juristes qui sont poursuivis pour leur action en faveur des principes ici proclamés.
المبادئ والأهداف: (أ) حق الشعوب في تقرير المصير، والاستقلال الاقتصادي التام، وسيادة الدولة على ثرواتها ومواردها الطبيعية؛ و (ب) مناهضة الإمبريالية، والفاشية، والاستعمار بشكليه التقليدي والجديد، ومناهضة العنصرية والتمييز ضد المرأة والشعوب الأصلية والأقليات القومية؛ و (ج) الدفاع عن السلام الحقيقي القائم على مبادئ التعايش السلمي بين الدول ذات النظم الاجتماعية والاقتصادية المتباينة؛ و (د) الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، ووضع ضمانات أفضل وأكثر فعالية لحمايتها؛ و (هـ) معارضة التشريعات التي تُسن في الدول الأمريكية والتي تتناقض بجلاء مع سيادة القانون ومع مبادئ وأهداف الرابطة؛ و (و) إرساء علاقات ودية مع الحقوقيين من جميع أنحاء العالم الملتزمين بأهداف مماثلة لتلك الواردة في نظامنا الأساسي ومع منظماتهم والقيام بأنشطة مشتركة معا؛ و (ز) استنهاض الحقوقيين في البلدان الأمريكية للقيام بأنشطة مشتركة من شأنها كفالة مشاركة الفقه القانوني على نحو فعال في إحداث تغيير اجتماعي واقتصادي في بلدانهم المختلفة يتسق مع المبادئ والأهداف المذكورة هنا؛ و (ح) الدفاع عن مهنة القانون وحمايتها والتضامن مع الحقوقيين الذين يعانون من الاضطهاد لما يقومون به من أنشطة دفاعا عن المبادئ الموضحة هنا.