Examples
Vous l'avez rossé, on vous a limogé.
لقد كنت خشناً معها وضربتها بالقوة
Je ne cherche à faire limoger personne.
لكن لا أريد لأي شخص أن يفقد وظيفتهُ بسببي
Oh, oui, nous sommes essentiels. Jusqu'à ce nous soyons limogés.
.أوه، نعم، نحن جميعاً أساسيون إلى أن يتم طردنا
Il a souligné que les policiers coupables de torture n'étaient que rarement punis ou limogés.
كما أشار إلى أن رجال الشرطة الذين يمارسون التعذيب نادراً ما يعاقبون أو يُفصلون من الخدمة.
Le Gouvernement ne devrait pas « recycler » ailleurs ceux que le Comité a recommandé de limoger.
وأولئك الذين أوصى المجلس بفصلهم يجب ألا ''يُعاد تدويرهم`` في مواقع أخرى في الحكومة.
Les seuls policiers qui ont été limogés ne faisaient pas leur travail.
...وقللت من رواتب ساعاتنا الإضافية، والذي يعني - القواد الذين تمت إحالتهم للتقاعد كانوا - "لا يستطيعون إتمام أعمالهم. وهذه تسمى "مساءلة - عذراً، أنا آسف -
Je ne veux pas que que cette pauvre femme soit limogée, mais...
لا أريد لهذه المسكينة أن تُطرد
Mon ambassadeur ira directement à la Maison-Blanche... et vous serez limogés.
السفير السعودي سيذهب مباشرة .إلى البيت الأبيض .وستفقدوا أنتم الاثنين وظائفكم
En dernier recours, des mesures peuvent être prises en vue de limoger les administrateurs ou de liquider la fondation.
وقد تُتخذ في آخر المطاف تدابير يترتب عليها إقالة المديرين أو تصفية المؤسسة.
Le requérant avait d'ailleurs utilisé avec succès cette voie de recours devant le tribunal administratif de Limoges.
وفعلاً، أمكن لصاحب الشكوى أن يقدم استئنافاً إلى المحكمة الإدارية في ليموج.