Beispiele
En une fois, tu gagnerais du temps, c'est du groupage.
لو تسجلها في الاميل مرة ستوفر وقت كثير . تسمى الاختصار هذا جيد درايل
Au paragraphe 223, le Comité est convenu que le groupage des cargaisons pouvait être plus économique.
في الفقرة 223، أقر المجلس بأن تجميع الحمولات يمكن أن يكون فعالا من حيث التكلفة.
Le Comité convient que le groupage des cargaisons peut être plus économique.
ويقر المجلس بأن تجميع الحمولات يمكن أن يكون فعالا من حيث التكلفة.
Le Malawi Cargo Centre (MCC), centre de groupage et de dégroupage des conteneurs, proche du port, achemine le trafic de transit à destination du Malawi.
ويتناول مركز الشحن بملاوي، وهو مستودع مخصص للحاويات قريب من الميناء، حركة التجارة العابرة لملاوي.
vii) Les réservations en bloc ou le groupage des films et des émissions de télévision par les distributeurs internationaux, des produits moins appréciés par le public étant groupés avec d'autres dont le succès est garanti;
`7` حجز أو تجميع أفلام وبرامج تلفزية دفعة واحدة من جانب موزعين دوليين، حيث تُربط منتجات أقل شعبية بمنتجات عليها إقبال؛
La Base de soutien logistique a fait observer que les délais indiqués ci-dessus étaient, pour la plupart, imputables à des groupages de cargaisons, solution la moins coûteuse pour l'Organisation, bien que plus lente.
وأظهر نظام غاليليو أيضا أن تأخيرات شملت 17 شحنة أو 24.6 في المائة من مجموع الشحنات زادت عن 90 يوما.
Par ailleurs, dans le cas des livraisons importantes, il ne fallait pas retenir la date d'approbation de l'ordre de livraison comme point de départ du délai d'expédition car le délai de groupage de telles expéditions pouvait dépasser 30 jours.
وذكرت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في تعليقها أيضا بأن التحليل الحالي للمهل الزمنية بدءا بتاريخ الموافقة على أمر صرف المواد لا ينبغي أن يعتمد في حالات الشحنات الكبيرة، إذ إن المدة التي قد يستغرقها تجميع شحنات من ذلك القبيل قد تصل إلى أكثر من 30 يوما.
L'Afrique de l'Est possède une chaîne de moyens logistiques, c'est-à-dire des ports, des chemins de fer, des routes et des centres de groupage de conteneurs, mais la coordination intermodale laisse à désirer.
توجد في شرق أفريقيا مجموعة من المرافق اللوجستية، أي الموانئ والسكك الحديدية والطرق ومستودعات الحاويات، لكن التنسيق بينها لا يزال ضعيفاً.
La Commission coréenne des pratiques commerciales loyales devient ainsi la première autorité chargée de la concurrence à avoir imposé des mesures correctives face aux ventes liées de logiciels WMS et Windows Messenger par Microsoft, et la deuxième à décréter des mesures correctives contre le groupage du logiciel WMP, après l'Union européenne.
وتجعل لجنة التجارة المنصفة الكورية أول هيئة منافسة تفرض تدابير تصحيحية ضد شركة مايكروسوفت بسبب تلازم بيع مشغّل الوسائط (WMS) وبرنامج (ويندوز مسينجر (Messenger، كما تجعلها الجهة الثانية، بعد الاتحاد الأوروبي، التي تفرض تدابير تصحيحية ضد تحزيم مشغّل الوسائط (ميديا بلير WMP) بنظام تشغيل الحواسيب.
Le 7 décembre 2005, la KFTC a imposé les mesures correctives ci-après: i) une surtaxe de 33 milliards de won (31 millions de dollars); ii) en ce qui concerne la vente liée de WMS, la société s'est vu enjoindre de supprimer de ce logiciel le système d'exploitation pour PC dans un délai de 180 jours à compter de la date d'imposition de la mesure corrective; iii) pour ce qui est du groupage des logiciels WMP et Windows Messenger, elle s'est vu enjoindre de fournir deux versions différentes du système d'exploitation pour PC, dont l'une serait débarrassée du logiciel WMS et Messenger et l'autre conserverait les logiciels WMP et Windows Messenger tout en permettant aux clients de télécharger les produits des concurrents; et iv) afin de veiller à l'application de la décision rendue dans cette affaire, la KFTC nommerait un conseil de surveillance composé de membres désignés par elle, ainsi que par le Ministre de l'information et de la communication et par Microsoft.
وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، فرضت لجنة التجارة المنصفة الكورية مجموعة تدابير تصحيحية هي: `1` فرض رسوم إضافية مقدارها 33 مليار ون (31 مليون دولار أمريكي)؛ `2` فيما يتعلق بربط مشغل الوسائط (WMS) بنظام تشغيل الحواسيب الشخصية، أمرت اللجنة الشركة بفصل هذا البرنامج عن نظام التشغيل في غضون 180 يوماً اعتباراً من تاريخ فرض الأمر التصحيحي؛ `3` فيما يتعلق بربط مشغّل الوسائط (ميديا بلير WMP)، وبرنامج ويندوز مسينجر (Messenger)، أُمرت الشركة بتوفير نموذجين مختلفين من برامج تشغيل الحواسيب الشخصية يُحذف من أحدهما مشغّل الوسائط (WMS) وبرنامج ويندوز مسينجر (Messenger) ويحتفظ الآخر بمشغّل الوسائط (ميديا بلير WMP)، وبرنامج ويندوز مسينجر (Messenger) والسماح للمستهلكين بتنزيل برامج الشركات المنافسة؛ و`4` لضمان الامتثال للقرار الذي اتُخذ في هذه الحالة، كان على لجنة التجارة المنصفة الكورية تعيين مجلس استشاري يتألف من أعضاء عينتهم اللجنة ووزير الإعلام والاتصالات وشركة مايكروسوفت.