Examples
Le système d'enseignement doit d'urgence être modernisé et dépolitisé.
وثمة حاجة ملحة لتحديث النظام التعليمي وعدم تسييسه.
Une université mieux gérée et dépolitisée serait aussi en ce sens un atout précieux à long terme.
ومن شأن حسن تسيير الجامعة وعدم تسييسها أن يوفر إسهاما قيّما وطويل الأجل لبناء القدرات.
Les ONG devraient reconnaître que les DSRP avaient le mérite de dépolitiser le débat sur le développement.
وقال إن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تقر بأن ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تساهم في تجريد النقاشات المتعلقة بالتنمية من الطابع السياسي.
Israël voudrait une fois encore remercier les délégations qui se sont employées à élaborer un document unique dépolitisé.
وأردف قائلا إن إسرائيل تود أن تعرب مرة أخرى عن امتنانها لجميع الوفود التي بذلت جهودا لصوغ نص وحيد وغير مسيس وموحد.
En deuxième lieu, les candidatures devraient être examinées par une instance neutre afin de dépolitiser le processus de sélection.
وثانيها، وفي سبيل جعل عملية الانتقاء أقل تأثرا بالسياسة، أن تقوم هيئة محايدة بتمحيص المرشحين.
C'est là un des résultats majeurs de l'action menée par la démocratie bolivienne pour dépolitiser les institutions et leur rendre leur crédibilité.
ويمثل الأخير أحد أهم إنجازات الديمقراطية البوليفية في جهودها لنزع الصبغة السياسية عن المؤسسات واستعادة مصداقيتها؛
Certaines délégations ont fait observer que la procédure confidentielle au titre de la résolution 1503 pourrait aider à dépolitiser le travail du nouvel organe des droits de l'homme.
واقترحت بعض الوفود الاستعانة بالإجراء السري 1503 في تجريد عمل هيئة حقوق الإنسان الجديدة من الطابع السياسي.
Les groupes sont de nouveau engagés dans un dialogue politique et, dans la plupart des cas, les forces militaires sont dépolitisées.
وبهذا تستوعب الجماعات مرة أخرى في إطار التفاعل السياسي، وينتفي، في أغلب الحالات، تسييس الجيش.
Par chance, si la proposition visant à créer une Facilité de financement internationale est appuyée, nous sommes peut-être en voie de satisfaire ce besoin, afin que, finalement, l'aide au développement soit dépolitisée, plus neutre et dénuée de conditionnalités écrasantes.
ونأمل، إذا ما حظي الاقتراح الرامي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي بالتأييد، أن نكون في طريقنا إلى استيفاء هذه الحاجة، وبالتالي تصبح المساعدة الإنمائية في نهاية المطاف خالية من المؤثرات السياسية، وأكثر حيادا وتحررا من الاشتراطات التي تشل القدرة.
Nous convenons qu'il est nécessaire de renforcer le dispositif de protection des droits de l'homme, mais il faut pour cela créer un mécanisme objectif, transparent, dépolitisé et non discriminatoire.
ونحن نوافق على أنه لا بد من تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان، ولكن ينبغي إنشاء آلية موضوعية شفافة وغير مُسَيَّسة وغير تمييزية.