Examples
Excuse-moi, t'as peur de te déconsidérer ?
آسف " ديوي " هل تقلق على منظرك الأقل من رجل .. لأنني
Et qu'elle aurait fait déconsidérer son nom et...
وأنها كانت وقتها ستقوم بسحب ،إسمها من الترشيحات
Le risque de contracter le VIH étant de plus en plus grand pour les femmes mariées et monogames, … on a signalé qu'il était courant que des femmes soient déconsidérées et condamnées pour avoir transmis l'infection à l'enfant à naître.
ومع الخطر المتزايد لإصابة المرأة المتزوجة من زوج غير معدد بفيروس نقص المناعة البشرية، ذكرت التقارير أن من المعتاد وصم المرأة ولومها لنقلها المرض إلى طفلها الذي لم يولد.
Il faut inciter les États à ne plus déconsidérer ni incriminer les migrants et à promouvoir l'application effective de tous les instruments et normes internationaux se rapportant aux migrations, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille.
ويجب إثناء الدول عن وصم المهاجرين وتجريمهم، كما يجب على الدول تشجيع التنفيذ الفعال لجميع الصكوك والقواعد الدولية ذات الصلة بالهجرة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
Les efforts faits par la Jordanie ont donné les résultats positifs suivants : on assiste à un changement dans la société à l'égard du port d'armes, qui est déconsidéré; la demande en matière d'armes à feu, et partant, leur commerce, est en régression; les détenteurs d'armes n'ayant pas un permis tendent à obtenir les autorisations nécessaires; le volume des armes saisies dans les affaires de commerce illicite a diminué, reflétant la diminution du phénomène.
أدت جهود الأردن إلى النتائج الناجحة التالية: طرأ تغير على كيفية نظر الجمهور إلى مسألة حمل السلاح، الذي أصبح سيئ الصيت، فانخفض الطلب على الأسلحة النارية، ولذلك انخفضت التجارة بها؛ وأبدى الأشخاص الذين يحملون أسلحة دون ترخيص استعدادهم للسعي إلى الحصول على الترخيص الضروري؛ وانخفضت كمية الأسلحة التي تمّ الاستيلاء عليها في حالات الاتجار غير المشروعة، ما يعكس انحساراً أكبر للظاهرة.