Examples
ii) Les critères de sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité;
'2` كفالة تحقيق متطلبات السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل فيما يتعلق بالصندوق؛
La mobilité du capital est significative et la convertibilité est totale.
وكان هناك أيضا تحرك كبير لرؤوس الأموال وإمكانية كاملة للتمويل.
En janvier 2002, il a annoncé la fin du régime de convertibilité monétaire.
وفي كانون الثاني/يناير 2002، أعلنت الحكومة إنهاء العمل بنظام تحويل عملتها المحلية.
Le Comité mixte a en outre rappelé que les investissements de la Caisse étaient tous soumis aux critères établis de sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité.
كما ذكّر المجلس بأن كل استثمارات الصندوق تخضع للمعايير المعمول بها فيما يتصل بالسلامة والربحية والسيولة وامكانبة التحويل.
Tous les placements doivent répondre aux critères de sécurité, de rentabilité, de liquidité et de convertibilité au moment où leur achat est envisagé.
ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، عند استعراضها استعراضا أوليا ، بمعايير السلامة، وتحقيق الربح، والسيولة، وقابلية التحويل.
Sur les trois options qui se présentent (autonomie monétaire, taux de change cible et convertibilité des capitaux), elles peuvent en retenir deux au plus.
ويكمن الحل الوحيد المستدام في كفالة أسعار صرف أكثر مرونة.
Pour la plupart, les Parties déclarantes ont communiqué des renseignements sur l'évolution de leur économie, évoquant notamment les faits nouveaux liés à la mondialisation, à la déréglementation, à la privatisation et à la convertibilité de la monnaie.
وقدمت معظم الأطراف المبلغة معلومات عن تطور اقتصاداتها، بما في ذلك التطورات المتعلقة بالعولمة وإلغاء القيود التنظيمية والخصخصة وقابلية العملة للتحويل.
Il est regrettable que, dans ce processus de redressement, d'expansion et de transformation, nous ne puissions compter sur l'aide du Fonds monétaire international, qui a pourtant appuyé et financé, jusqu'à quelques semaines de l'effondrement, le régime de convertibilité.
ومن المؤسف أننا لم نتلق الدعم خلال هذه العملية من الانتعاش والتوسع والتحول من صندوق النقد الدولي، الذي كان يقدم المساعدة قبل تطبيق نظام تحويل العملة بأسابيع معدودة.
L'obligation pour les exportateurs de remettre 75 % de leurs recettes en devise avait été levée en décembre 2004, et en janvier 2005 l'Égypte avait accepté les obligations découlant de l'article VIII du FMI de maintenir la convertibilité du compte courant.
وألغي شرط تسليم المصدرين نسبة 75 في المائة من إيرادات النقد الأجنبي في كانون الأول/ديسمبر 2004، وفي كانون الثاني/يناير 2005، قبلت مصر الالتزام بالحفاظ على قابلية الحساب الجاري للتحويل وفقاً للمادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
M. Bagchi (Inde) demande si la menace de déséquilibres entre les monnaies affecte principalement la dette extérieure ou si, hormis dans le cas de la pleine convertibilité du compte de capital, cette menace pèse également sur la dette intérieure.
السيد باكشي (الهند): تساءل عما إذا كان خطر تضارب العملات ينطبق بشكل رئيسي على الديون الخارجية أو ما إذا كانت هذه الأخطار تنطبق أيضا على الديون المحلية، وذلك باستثناء الحالة التي يمكن فيها التحويل الكامل لحسابات رأس المال.