Exemples
Ur. l. RS, no 95/04 - texte codifié officiellement.
95/04 - النص 1 الرسمي الموحد.
Néanmoins, pour l'essentiel, le sujet n'est toujours pas codifié.
لكن هذا الموضوع مازال عموما غير مقنن.
Violences relationnelles qui résultent des rapports interpersonnels codifiés ou permanents
العنف الناشئ أثناء العلاقات نتيجة الاتصالات بين الأشخاص المقننة أو الدائمة
Un Pacte contraignant, dans ses 31 pages, énumère et codifie
إنها ميثاقٌ مُلزم من 31 صفحة
Ces problèmes sont aggravés par l'absence d'avis codifiés de la Cour suprême et de droit écrit.
ومما زاد من حدة هذه المشاكل الافتقار إلى الآراء الفقهية القانونية الصادرة عن المحكمة العليا وإلى القوانين التنظيمية الوطنية.
Ces mesures devraient être codifiées dans le document final de l'actuelle Conférence.
ويجب تدوين هذه الممارسات في الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر.
Les peuples autochtones peuvent ainsi disposer d'un ensemble codifié de droits et d'avantages constitutionnellement protégés.
وبذا تستطيع الشعوب الأصلية أن تتمتع بمجموعة من الحقوق المقننة ومن المزايا المكفولة دستورياً.
Ce principe est codifié dans la politique étrangère actuellement élaborée par le Ministère des affaires étrangères.
وهذا المبدأ مدرج في السياسة الخارجية التي تضعها وزارة الخارجية الآن.
Troisième niveau : éléments de sécurité vérifiables à l'aide du procédé électronique d'information codifiée (code-barre bidimensionnel).
• المستوى الثالث: الخصائص الأمنية التي يمكن التحقق منها عن طريق التجهيز الإلكتروني للمعلومات المشفرة (شفرات الخطوط العمودية ذات البعدين).
a) Violences relationnelles qui résultent des rapports interpersonnels codifiés ou permanents
(أ) العنف الناشئ أثناء العلاقات نتيجة الاتصالات بين الأشخاص المقننة أو الدائمة