Beispiele
Placez l'enfant au dessus des fonds baptismaux.
ضع الرضيع فوق جرن المعمودية
- dans les fonds baptismaux. - Je m'en occupe.
في جرن المعمودية فهمتك
Dans les fonds baptismaux ? N'y-a-t-il rien de sacré ?
في جرن المعمودية هل هو شيء مقدس ؟
Et mon pays, le Luxembourg, tire une grande fierté du fait d'avoir figuré parmi les fondateurs qui ont porté l'ONU sur les fonts baptismaux.
وإن بلدي، لكسمبرغ، فخور جدا لكونه من بين الأعضاء المؤسسين الذين قاموا بتدشين الأمم المتحدة.
Ces éléments peuvent en effet guider nos travaux ici à la Conférence du désarmement, organe qui a négocié le TNP et porté le Traité sur les fonts baptismaux, tant notre Conférence reste liée au régime de non-prolifération.
وهذه النقاط يمكن أن توجه عملنا في مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الذي تفاوض بشأن معاهدة عدم الانتشار وأخرجها إلى النور، بحكم تشبث مؤتمرنا بنظام عدم الانتشار.
Cette même Charte proclame l'émergence d'un ordre mondial plus juste, plus pacifique, fondé sur le respect des droits de l'homme et du droit international, et organisé autour d'institutions internationales que nous avons reçues en héritage des visionnaires qui, réunis voici 60 ans à San Francisco, ont porté sur les fonds baptismaux cette Organisation des Nations Unies qui constitue toujours une source d'inspiration et d'espoir pour l'humanité toute entière.
ويبشر الميثاق بظهور نظام عالمي أكثر إنصافا وأمنا، مستندا إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي، ومنظما حول المؤسسات الدولية، التي ورثناها من أصحاب البصيرة الذين اجتمعوا في سان فرانسيسكو قبل 60 سنة والذين أنشأوا الأمم المتحدة، التي تظل مصدر إلهام وأمل الجنس البشري كله.