Beispiele
Nous ne voulons pas nous appesantir sur des chiffres.
وليس في نيتنا أن نركز على الإحصاءات.
De nombreux observateurs d'États africains se sont appesantis sur les circonstances dans lesquelles les personnes africaines vivaient à travers le monde, dans la diaspora.
وركز العديد من المراقبين من الدول الأفريقية على الظروف التي يعيش في ظلها السكان المنحدرون من أصل أفريقي معيشة شتات في سائر أنحاء العالم.
Nous n'avons pas besoin de nous appesantir sur les conséquences évidentes d'une pollution au pétrole pour l'environnement et la santé humaine, notamment pour les affections respiratoires.
ولسنا بحاجة إلى التطرق إلى الآثار البيئية أو الآثار الصحية على الجهاز التنفسي البشري المترتبة على التلوث النفطي.
Nous allons plutôt nous appesantir sur les contraintes d'ordre structurel et politique, car c'est sur ce registre que l'action du Conseil de sécurité peut valablement changer la donne.
وبدلا من ذلك، سأناقش القيود الهيكلية والسياسية، لأنه في هذا المجال تحديدا يمكن أن يكون تحرك مجلس الأمن مرجحا.
En examinant la situation financière de l'Organisation, le présent rapport s'est appesanti sur les contributions mises en recouvrement, les sommes non acquittées, la trésorerie et les montants dus aux États Membres.
في معرض تناول الحالة المالية للمنظمة، يركز التقرير الحالي على الأنصبة المقررة المأذون بها؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والنقدية المتاحة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء.
Je partage pleinement l'analyse lucide que vous venez de nous livrer et, à cet égard, j'accepte votre idée selon laquelle nous devrions éviter de nous appesantir sur les préoccupations et les frustrations de ma délégation, du moins au stade actuel.
وأؤيد تماماً تحليلكم المستبصر الذي أعلِن عنه قبل وهلة قصيرة، وأعرب في هذا الصدد عن قبولي مقترحك بعدم وجوب الدخول في تفاصيل بشأن الشواغل التي تساور وفد بلدي وحالات الإحباط التي يشعر بها، على الأقل ليس في هذه المناسبة.
Quand j'étais petit, mon histoire favorite était au sujet d'un homme immortel mais dont les yeux étaient appesantis par le poids de tout ce qu'il avait vu, un homme qui était tombé des étoiles.
عندما كنت طفلة قصتي المفضلة عن رجل قد عاش إلى الأبد لكن عيونه كَانت مثقلة بوزن كُل ما قد رآه
S'agissant de la prévention et du règlement des conflits, le forum de politique sur le thème “Renforcement de la capacité des Nations Unies en matière de prévention des conflits : rôle du Conseil de sécurité”, tenu le 13 juin 2005 était organisé à cet effet en coopération avec l'Académie mondiale de la paix et le Centre pour la coopération internationale de l'Université de New York. Il s'est appesanti sur l'identification des contraintes qui empêchent les Nations Unies de jouer un rôle actif et efficace dans la gestion des crises et la prévention d'une transformation de ces crises en conflits armés.
”وركز منتدى السياسات بشأن تعزيز قدرات الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات ودور مجلس الأمن، الذي عقد في 13 حزيران/يونيه 2005 ونظم بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية ومركز التعاون الدولي التابع لجامعة نيويورك، على تحديد القيود التي تمنع الأمم المتحدة من الاضطلاع بدور فعال في إدارة الأزمات ومنعها من التصعيد إلى صراعات مسلحة.