Examples
Pour parler sans ambages, oui.
.بكلّ صراحةٍ، نعم
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
وهذا التقرير يرفض دون مواربة فكرة أن سير الأمور كالمعتاد في الأمم المتحــدة أمـــر مقبول.
La communauté internationale réaffirme sans ambages son attachement à cette politique.
وأكد المجتمع الدولي من جديد بشكل قوي التزامه بتلك السياسة.
Le Secrétaire général nous prévient sans ambages qu'aucune des huit normes n'a jusqu'à présent été entièrement réalisée.
ويحذر الأمين العام بطريقة لا لبس فيها من أنه لم يستوف حتى الآن أي من المعايير الثمانية استيفاءا تاما.
Pis encore, un État doté d'armes nucléaires a déclaré sans ambages que le désarmement nucléaire n'existait plus.
والأسوأ من ذلك أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية أعلنت بوضوح أن نزع السلاح النووي لم يعد له وجود.
Il fournit une description sans ambages du problème, ainsi qu'un cadre clair pour une action efficace de la part du Secrétariat comme des États Membres.
فهو يقدم وصفا صريحا للمشكلة، وإطارا واضحا للعمل الفعال من جانب كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء.
En outre, nous tenons à rappeler qu'il a soutenu, sans ambages, le coup d'État perpétré contre le Président et la Constitution du Venezuela.
وإننا نتذكر أيضا كيف أيّد بصفاقة الانقلاب ضد رئيس فنزويلا ودستورها.
Le projet de résolution à l'examen est donc continuellement valide puisqu'il réaffirme sans ambages les vues d'un organe universel et démocratique.
ولذا فإن أهمية مشروع القرار مستمرة باعتباره إعادة تأكيد واضحة من هيئة عالمية وديمقراطية معا.
Dimanche passé, le Premier Ministre Sharon a déclaré sans ambages que les forces d'occupation « ont reçu pour instructions d'intensifier les activités opérationnelles contre le terrorisme et elles continueront de le faire sans aucune restriction - j'insiste, sans aucune restriction ».
ففي يوم الأحد، أعلن رئيس الوزراء شارون بلا مواربة أن قوات الاحتلال ”تلقت تعليمات بتكثيف عملياتها ضد الإرهاب وستواصل القيام بذلك دون قيود - وأؤكـد هنا، دون قيود“.
Mais les pouvoirs de Bonn - reconnaissons-le - ont également créé une dépendance dangereuse à la fois dans la classe politique bosniaque et, je vais le dire sans ambages, dans la communauté internationale.
غير أن السلطات المنبثقة عن اتفاق بون أوجدت أيضا - ولنقر بذلك - اتكالية خطيرة، سواء في المؤسسات السياسية في البوسنة والهرسك، أو، بصراحة، في المجتمع الدولي.