Examples
- Sans vous tous? - Différents irréconciliables.
بدونكم؟ - .خلافات مُتعارضة -
Nos divergences, je le crains, sont devenues... irréconciliables.
إختلافاتنا, يبدو بأنه لا يمكن .أن تصلح
Brand brise son union avec Perry en demandant le divorce pour raison de différends irréconciliables.
العلامة التجارية يكسر نقابته مع بيري يسأل عن سبب الطلاق من .خلافات لا يمكن حلها
Mais la foie et la science ne sont-il pas irréconciliable?
لكن أليس العلم والإيمان متنقاضان في الأساس؟
Le premier constat que nous faisons, c'est que nous constatons malheureusement que les thèses des parties sont irréconciliables.
أود أولا أن أشير إلى الحقيقة المؤسفة المتمثلة في أن مواقف الطرفين غير قابلة للتوفيق بينها.
Les deux positions sont en conséquence irréconciliables et la souveraineté, s'agissant de Gibraltar, n'appartient qu'au peuple de Gibraltar.
ولهذا يعتبر الموقفان غير قابلين للتوفيق بينهما؛ فسيادة جبل طارق تعتبر رهينة أَمْر شعب جبل طارق وحده.
Malheureusement, ses idées à ce sujet, notamment pour ce qui est de la portée de l'évaluation, et celles des États dont les ambitions en la matière vont bien au-delà de ce que l'Islande juge approprié, restent irréconciliables jusqu'à présent.
ولكن للأسف لا تزال آراء أيسلندا عن التقييم العالمي البحري، بما في ذلك نطاقه على وجه الخصوص، على خلاف مع آراء الدول التي تطمح لأن يتجاوز نطاق التقييم العالمي البحري كثيرا ما تراه أيسلندا مناسبا.
L'état d'esprit consistant à classifier les gouvernements comme de gauche ou de droite est un point de vue simpliste qui polarise l'atmosphère politique, entraîne des sentiments irréconciliables, qui ne sont pas conformes aux véritables activités de nos gouvernements et qui menace l'unité de nos pays.
إن تصنيف الحكومات باعتبارها يسارية أو يمينية الفكر هي رؤية تنطوي على تبسيط للأمور فضلاً عما تفرزه من جو سياسي قائم على الاستقطاب، ومشاعر لا يمكن المواءمة بينها وبين حساسيات لا تتمشى مع أهداف حكوماتنا وتهدد وحدة بلداننا.
En tant qu'interlocuteur actif dans chacun des débats tenus à la Conférence sur des questions d'importance vitale, l'Ambassadeur Umer s'est fait connaître et tenir en haute estime pour ses synthèses si parfaitement claires et élégantes de vues pourtant complexes et apparemment irréconciliables.
وكان السفير عمر، كمحاور نشط في كل المناقشات التي دارت حول مواضيع جوهرية في إطار المؤتمر، علماً بارزاً حظي باحترام كبير على تحليلاته المتميزة والجلية والرصينة لآراء معقدة تبدو عصية على التوفيق بينها.
Le Guatemala appuie l'élaboration d'un traité sur le commerce des armes qu'il considère indispensable, étant donné que, lors de la Conférence des Nations Unies de 2006 chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, aucun accord n'avait pu être conclu quant au document de travail du Président en raison de différences de vues irréconciliables entre les délégations.
وتؤيد غواتيمالا وضع معاهدة لتجارة الأسلحة وتعتبرها ضرورية بالنظر إلى أنه لم يكن بالإمكان التوصل، خلال مؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه، إلى اتفاق بشأن ورقة العمل المقدمة من الرئيس بسبب الاختلافات التي لا يمكن التوفيق فيما بين الوفود بشأنها.