Examples
La naturaleza, envergadura, ritmo, reversibilidad y alcance de cualquier proyecto o actividad propuesto;
أ - طبيعة أي مشروع أو نشاط مقترح وحجمه وسرعته وقابلية تحويله ونطاقه؛
Antes de comenzar, primero y ante todo, debes aceptar la reversibilidad de todos los fenómenos...
،قبل أن نبدأ ،أوّلاً وقبل كلّ شيءٍ يجب عليكم القبول بمعكوسيّة ...جميع الظواهر
No obstante, Suiza mantiene la opinión de que, para que sea creíble, toda medida de desarme nuclear bilateral o unilateral debe ceñirse a los principios de transparencia, reversibilidad y verificación.
ورغم ذلك، فإن سويسرا ترى أن أي ترتيب لنزع السلاح، سواء كان ثنائياً أو متعدد الأطراف، ينبغي أن يقوم على مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق إذا ما أريد لـه أن يحظى بالمصداقية.
Las experiencias emanadas del diálogo indican que la clarificación de los papeles, el acceso a la información, la transparencia y la credibilidad, la consulta a los beneficiarios, la libertad de elección y la reversibilidad, la emulación a través de la comparación, la confianza y una asociación fuerte, la evaluación y la democracia local, constituyen elementos centrales en el marco de una gobernanza que beneficie el abastecimiento de agua y saneamiento a los pobres.
ولقد أشارت التجارب المستمدة من الحوارات إلى أن توضيح الأدوار، والحصول على المعلومات، والشفافية وتحمل المسؤولية، ومشاورات أصحاب المصلحة، وحرية الاختيار وقابلية قلب الاتجاهات، والتحسين من خلال المقارنة والثقة والشراكة القوية، والتقييم والديمقراطية المحلية، تشكل معاً عناصر أساسية لإطار إدارة المياه والتصحاح المرجحة لصالح الفقراء.
El hecho de que se incluyan las existencias tiene sus ventajas, ya que garantiza el mayor grado posible de transparencia y rendición de cuentas e incluso reversibilidad, la prevención eficaz de la no proliferación, no sólo en relación con las transferencias interestatales o intraestatales de materiales nucleares sino también en relación con el robo, y además impediría que materiales fisibles que se usaban con fines civiles volvieran a emplearse con fines militares.
فهو يضمن أكبر قدر من الشفافية والمساءلة بل وحتى اللارجعية؛ ومنع الانتشار بصورة فعالة ليس فيما يتعلق بنقل المواد النووية داخل الدول أو فيما بينها فحسب، بل أيضاً فيما يتعلق بسرقتها؛ ومنع إعادة تخصيص المواد الانشطارية من الأغراض العسكرية إلى الأغراض المدنية.
c) Debe proporcionarse información que abarque (por lo menos) los siguientes aspectos: la naturaleza, envergadura, ritmo, reversibilidad y alcance de cualquier proyecto o actividad propuesto; la razón o razones o el objeto u objetos del proyecto y/o actividad; duración y zonas que se verán afectadas; evaluación preliminar del probable impacto económico, social, cultural y ambiental, incluidos los posibles riesgos y una distribución de beneficios justa y equitativa en un contexto que respete el principio de precaución, entre otros.
(ج) ينبغي أن تُقدم معلومات تشمل (على الأقل) الجوانب التالية: طبيعة أي مشروع أو نشاط مقترح، وحجمه، وسرعة سيره، وقابلية إصلاحه، ونطاقه؛ وسبب أو أسباب المشروع و/أو النشاط وهدفه أو أهدافه؛ ومدته والمناطق التي سوف تتأثر من جراء قيامه؛ وتقييم أولي لآثاره الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والبيئية المحتملة، بما في ذلك تقييم المخاطر المحتملة؛ وتوزيع عادل ومنصف للمنافع في إطار احترام مبدأ الوقاية، وجوانب أخرى؛