Examples
Convención para la protección de los productores de fonogramas contra la reproducción no autorizada de sus fonogramas. Ginebra, 29 de octubre de 1971
اتفاقية حماية منتجي التسجيلات الصوتية من استنساخ تسجيلاتهم بدون ترخيص- جنيف، 29 تشرين الأول/أكتوبر 1971
Convención internacional para la protección de los artistas ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión.
الاتفاقية الدولية لحماية الفنانين الأدائيين ومنتجي الأسطوانات والمنظمات الإذاعية.
Sin embargo, son esfuerzos aislados que no frenan este fenómeno y afectan económicamente a los autores y productores de fonogramas.
غير أن هذه الجهود هي جهود متفرقة لا تتناول جذور الظاهرة ولها أثر اقتصادي على مؤلفي ومنتجي الفونوغرام.
Convención internacional para la protección de los artistas ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión. Roma, 26 de octubre de 1961
الاتفاقية الدولية لحماية الفنانين الأدائيين ومنتجي الاسطوانات والمنظمات الإذاعية - روما، 26 تشرين الأول/أكتوبر 1961
La Ley del derecho de autor establece la protección del derecho de autor y derechos conexos de los autores, intérpretes, ejecutantes, productores de fonogramas, productores de películas cinematográficas y organizaciones de radiodifusión.
وينص قانون حق المؤلف على حماية حق المؤلف والحقوق المجاورة لكل من المؤلفين وفناني الأداء ومنتجي الفونوغرام ومنتجي الأفلام ومنظمات الإذاعة.
La OMPI ha adoptado numerosas medidas para resolver el problema de la “brecha digital”, particularmente mediante la preparación del Tratado sobre Derecho de Autor y el Tratado sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas, que fueron aprobados por sus Estados miembros.
وقد اتخذت المنظمة عدة تدابير لمعالجة مشكلة الفجوة الرقمية، وخصوصا بوضع معاهدة حقوق المؤلف ومعاهدة فناني الأداء والفونوغرامات، اللتين اعتمدتهما الدول الأعضاء فيها.
Desde 1991 se han aprobado varias de leyes que regulan la actividad cultural; se están redactando nuevas leyes - la Ley de películas cinematográficas, la Ley relativa a la condición jurídica y la organización de la actividad creativa profesional, etc. Letonia se ha adherido a varios acuerdos internacionales en el ámbito de la cultura - Convenio de Berna de 1886 para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, Convención Cultural Europea de 1954, Convención de Roma de 1961 sobre la Protección de los Artistas Intérpretes o Ejecutantes, de los Productores de Fonogramas y los Organismos de Radiodifusión, Convención de 1971 sobre la protección de los productores de fonogramas contra la utilización no autorizada de sus fonogramas (Convención Universal sobre Derechos de Autor), Convención de 1972 para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, Convención de 1989 sobre la televisión europea sin fronteras, Convención europea de 1992 sobre coproducciones cinematográficas, etc.
ومنذ عام 1991 صدرت عدة نصوص قانونية تنظم مجال الثقافة، ويجري إعداد عدة قوانين جديدة أخرى: قانون بشأن الأفلام، قانون بشأن الإبداع الفني وتنظيمهإلخ. وانضمت لاتفيا إلى عدة اتفاقات دولية في مجال الثقافة - اتفاقية برن عام 1886 لحماية الأعمال الأدبية والفنية، الاتفاقية الأوروبية للثقافة عام 1954، اتفاقية روما عام 1961 لحماية فناني الأداء والمنتجين ومنظمات الإذاعة؛ اتفاقية عام 1971 لحماية منتجي الفونوغرام من إساءة استخدامه (الاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف)؛ اتفاقية عام 1972 بشأن حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي؛ الاتفاقية الأوروبية للتلفزيون بدون حدود؛ الاتفاقية الأوروبية عام 1992 للاشتراك في الإنتاج السينمائي، إلخ.
La nueva Ley del derecho de autor está adaptada a todas las Directivas de la Unión Europea y todos los acuerdos internacionales vigentes actualmente, y está armonizada parcialmente con el Tratado de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) sobre Derecho de Autor y el Tratado de la OMPI sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas.
ويتفق القانون الجديد مع جميع توجيهات الاتحاد الأوروبي والاتفاقات الدولية السارية حتى الآن، كما أنه يتناسق جزئياً مع اتفاق حقوق المؤلف واتفاق الأداء والفونوغرام الذي أبرمته المنظمة العالمية لحقوق الملكية الفكرية.
Cada vez que se realice una interceptación y grabación se levanta un acta en que se indica la hora y el lugar del acto, el tipo y modelo de los medios técnicos utilizados, los datos sobre las personas que realizan el acto y se hace una breve descripción del contenido del fonograma de las comunicaciones relevantes para la investigación.
ويجري في جميع حالات التصنت والتسجيل إعداد سجل يوضح وقت ومكان تنفيذ العمل، ونوع وطراز المعدات التكنولوجية المستخدمة، والبيانات الشخصية للأفراد الذين ينفِّذون هذا العمل، ويرفق معه مختصر لمحتوى التسجيل الصوتي للمحادثة المتصلة بالدعوى الجنائية.
El 31 de agosto de 1999 se publica la Ley de derechos de autor y derechos conexos, la cual tiene por objeto la regulación de los derechos de autor sobre obras literarias, artesanales, artísticas o científicas y los derechos conexos de los artistas, intérpretes o ejecutantes, de los productores de fonogramas y de los organismos de radiodifusión.
يتناول القانون المتعلق بحقوق التأليف والنشر وما يتصل بها من حقوق، المؤرخ يوم 31 آب/ أغسطس 1999، القواعد المتعلقة بالحقوق الخاصة بالإعمال الأدبية، وأعمال الحرفيين اليدويين أو الأعمال الفنية أو العلمية وما يتصل بها من حقوق للفنانين أو الممثلين أو منتجي الفونوغرام ومنظمات الإذاعة.