Examples
La FAO tiene el firme compromiso de aplicar las normas sobre interoperabilidad del Open Geospatial Consortium (Consorcio Geoespacial Abierto (OGC)).
وتعهّدت منظمة الفاو بتنفيذ معايير الاستخدام التبادلي للبيانات، الخاصة باتحاد نظام المعلومات الجغرافية المفتوح.
a) Fomentar la compatibilidad e interoperabilidad de la estructura de señales y las normas de referencia temporales y geodésicas;
(أ) تشجيع التواؤم وقابلية التشغيل المتبادل من حيث هياكل الإشارات والوقت والمعايير المرجعية الجيوديسية؛
El UNICEF ha puesto en práctica una iniciativa para que todas las solicitudes, dentro de parámetros razonables, generen datos en formatos que permiten tal interoperabilidad.
ولدى اليونيسيف مبادرة تكفل أن يمكن لجميع التطبيقات، في حدود بارامترات معقولة، إنتاج بيانات في صيغ مثل هذه تسمح بالتشغيل المشترك.
El objetivo es lograr la interoperabilidad de las tecnologías más avanzadas y los medios tradicionales de comunicación como la prensa y la radio.
ويتمثل الهدف في تحقيق تآزر بين أحدث التكنولوجيات ووسائط الاتصال الجماهيري التقليدية مثل الصحافة والإذاعة.
Esas normas se utilizarán como base para la interoperabilidad en el transporte aéreo en las misiones de mantenimiento de la paz y humanitarias.
وستكون هذه المعايير أساسا للتبادلية في عمليات النقل الجوي لحفظ السلام وللأغراض الإنسانية.
La cooperación entre la Iniciativa y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas puede aumentar la interoperabilidad entre las dependencias de apoyo a la paz de diferentes países.
والتعاون بين هذه المبادرة وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام سيعزز العمل المشترك بين وحدات مساندة السلام الوافدة من بلدان شتى.
El aumento de la interoperabilidad se traduce en el aumento de las capacidades compartidas para abordar algunos de los problemas planteados en el proyecto de resolución que aprobaremos al concluir el debate de hoy.
وتعزيز الاشتراك في العمل يعني مزيدا من الاشتراك في القدرة على تناول بعض المسائل المعروضة في مشروع القرار الذي سنعتمده في ختام نقاشنا اليوم.
Debemos trabajar ahora para consolidar todo esto, incluidas las cuestiones de la interoperabilidad y el modo de llevar a cabo la transición exitosa de una operación dirigida por las Naciones Unidas a una dirigida por una entidad regional, y viceversa.
وينبغي أن ندفع العمل في هذه الميادين قدماً الآن، بما في ذلك مسائل التبادلية وكيفية إجراء انتقال ناجح من عملية تقودها الأمم المتحدة إلى عملية يقودها كيان إقليمي، وبالعكس.
(Por ello,) no hay motivo que obligue a los proveedores a visitar muchos sitios, físicos o electrónicos diferentes para obtener información sobre los contratos próximamente adjudicables o para establecer un mecanismo de interoperabilidad que supla la falta de normas básicas.
فليس هناك سبب يدعو المورّدين إلى زيارة عدة مواقع مادية أو الكترونية مختلفة للوصول إلى فرص الاشتراء في القطاع العمومي، ويجوز إنشاء آلية للاستخدام المتبادَل للمعلومات المنشورة تعويضا عن عدم وجود معايير أساسية في هذا الصدد.
b) Alentar la coordinación entre los proveedores de los servicios básicos de los GNSS y de los sistemas de aumentación, a fin de lograr una mayor compatibilidad e interoperabilidad;
(ب) تشجيع التنسيق فيما بين موفري النظم الأساسية للنظم العالمية لسواتل الملاحة وتعزيزاتها بغية ضمان مزيد من التواؤم وقابلية التشغيل المتبادل؛