Examples
Y se imponga la uniformidad.
وتطبق فرائض التوحيد
Es relajante, toda esta uniformidad.
.إنها مسكنَة، كل هذا الاتساق
Quería asegurarme de la uniformidad
لقد حرصت على دفع لهم و قد أعتنيت بذلك جيداً
c) Ventajas para la uniformidad de las normas y procedimientos de adquisición
(ج) ما يعود على توحيد قواعد المشتريات وإجراءاتها من منافع
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
وعلى الرغم من التماثل في المظهر، فإن الحاصل على الامتياز مستقل عن مانح الامتياز.
b) Uniformidad de la documentación respecto de los códigos y nombres;
(ب) تماسك التوثيق بشأن الرموز والأسماء؛
La Conferencia coordinaría los exámenes regionales, garantizaría su coherencia y velaría por su calidad y uniformidad.
وارتُئي أن يتولى المؤتمر تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتطابق شكلها.
Los criterios para la renovación de nombramientos deben ser rigurosos y aplicarse con uniformidad.
وينبغي أن تكون معايـير إعادة التعيين دقيقة جدا وأن تطبـَّـق باستمرار.
i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales.
'1` من بديهيات المحاسبة الأساسية استمرارية عمل المنشأة ومبدأ الاطراد والمحاسبة على أساس الاستحقاق.
Si desde la Sede se ofrecieran una orientación y una dirección más claras podría lograrse una uniformidad mayor.
ويمكن بلوغ المزيد من التوحيد إذا كانت التوجيهات أكثر وضوحا وإذا اضطلع المقر بدوره القيادي.