فاصل {disyuntiva}
Examples
Confieso, estoy en una disyuntiva.
أنا أعترف .أنا لا أقوم بواجبي
No es una proposición disyuntiva.
. ليست بهذه المسألة
- El Colegio de Cardenales esta en medio de una disyuntiva.
إن مجمع الكاردينلات منشق إلى نصفين
Para Chile, la disyuntiva entre desarme y no proliferación es falsa.
وترى شيلي أن من الخطأ تشكيل معضلة من الاختيار بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
El debate se ha centrado en la disyuntiva existente entre el uso de ratios referidas a la superficie total frente a ratios basadas en la población.
وقد ركز ذلك النقاش على الاختيار بين المساحة الصرف، من ناحية ونسب المساحة إلى السكان من ناحية أخرى.
Ante estas disyuntivas, consideramos que compete a la Asamblea General definir primeramente el mandato de esta nueva estructura y su lugar adecuado dentro de la Organización.
وإزاء هذا السيناريو، نعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أولا أن تحدد ولاية الهيكل الجديد وموقعه الصحيح في داخل المنظمة.
Esa disyuntiva se refiere más bien a la importancia que un país conceda a la promoción del comercio frente a consideraciones de seguridad que puedan plantear conflictos.
إن تلك المقايضات هي بالأحرى الأهمية التي يوليها بلد لتعزيز التجارة مقابل احتمال اعتبارات متعارضة في مجال السلامة أو الأمن.
Este enfoque basado en la disyuntiva entre “derecho aéreo o derecho espacial” también dejaría abiertos varios interrogantes respecto de la normalización, el bilateralismo, las reclamaciones de propiedad y otros aspectos.
وهذا "النهج القائم على اختيار قانون الجو أو قانون الفضاء" سيترك أسئلة قائمة تتعلق بالتوحيد القياسي والثنائية والمطالبات بالملكية وما إلى ذلك.
En última instancia, el pueblo iraquí y sus dirigentes se enfrentan a una disyuntiva fundamental, entre buscar una solución política negociada o sumirse más en el abismo del conflicto sectario.
وفي نهاية المطاف، فإن الشعب العراقي وقادته يواجهون خيارا جوهريا، بين السعي إلى تحقيق تسوية سياسية عن طريق التفاوض، أو التمادي في الانزلاق إلى هاوية الصراع الطائفي.
Un representante de Côte d'Ivoire planteó la disyuntiva de permitir la participación en situaciones de conflicto puesto que la presión de las ONG bien puede acrecentar la tirantez política.
وأثار ممثل لكوت ديفوار معضلات فتح باب المشاركة تحت ضغط المنظمات غير الحكومية في حالات النزاع المسلح وما قد يؤول إليه ذلك من تصعيد في التوترات السياسية.