Examples
Es importante no glorificar ni exaltar las hazañas militares o la conducta violenta.
ومن المهم ألا نعظم أو نمجد الأعمال العسكرية الجريئة أو الممارسات العنيفة.
Una cosa es exaltar las virtudes del profesionalismo, y otra muy distinta es aducir razones convincentes y persuasivas para explicar esta doctrina de la gestión pública en una sociedad profundamente dividida por factores étnicos, religiosos, de género y culturales.
وشتان ما بين امتداح محاسن الأهلية المهنية وإبراز الأسباب المقنعة والتي لا جدال فيها لمؤازرة هذا المبدأ في الإدارة العامة في مجتمع تتجاذبه المقومات العرقية والدينية والجنسانية والثقافية.
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
وكما كتب مؤرخ بريطاني مؤخراً، فثمة نزعة للثناء على الحرب باعتبارها نجاحاً تاماً وعملاً رائعاً انتهى بتخليص العالم من الشر.
Al efecto, a través de sus transmisiones, procurarán: afirmar el respeto a los principios de la moral social, la dignidad humana y los vínculos familiares; evitar influencias nocivas o perturbadoras al desarrollo armónico de la niñez y la juventud; contribuir a elevar el nivel cultural del pueblo y a conservar las características nacionales, las costumbres del país y sus tradiciones, la propiedad del idioma y a exaltar los valores de la nacionalidad mexicana; fortalecer las convicciones democráticas, la unidad nacional, y la amistad y cooperación internacionales.
ولتحقيق تلك الغاية، فإنهما يسعيان من خلال إذاعاتهما إلى تأكيد احترام مبادئ الأخلاق الاجتماعية وكرامة الإنسان والروابط الأسرية؛ وتحاشي التأثيرات الضارة والمقلقة على تناغم تنشئة الأطفال والشباب؛ والإسهام في رفع المستوى الثقافي للناس والحفاظ على الخصائص الوطنية، وعادات البلد وتقاليده، ولغات الشعوب وغرس القيم الوطنية المكسيكية؛ وتعزيز المعتقدات الديمقراطية والوحدة الوطنية والصداقة والتعاون على المستوى الدولي.