Examples
Deseo conferir con la prisionera.
انا ارغب فى التشاور مع السجينة
¿Lo más prestigioso que puede conferir el Rey francés?
الأكثر روعه في .الملك الفرنسي يمكنه ان يهبه
Jamás debería conferir a dictaduras brutales poder para enjuiciar a democracias responsables.
وينبغي ألا يمكّن أبدا، أبدا، الديكتاتوريات الوحشية من إصدار الأحكام على الديمقراطيات المسؤولة.
Una estrategia prometedora para mejorar la justicia penal es conferir prioridad al tratamiento de las víctimas.
من الاستراتيجيات الواعدة في تعزيز العدالة الجنائية جعل معاملة الضحايا أمرا ذا أولوية.
Su padre a elaborado una bula papal... ...para conferir legitimidad a todos sus hijos.
أبوه أرسل رسالة للبابا لمنح الشرعية على كل ابنائه
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
لا يمنح التنقيب أي حقوق للمنقّب فيما يتعلق بالموارد.
Se trata de conferir autoridad, acompañándola de la obligación de rendir cuentas.
فما يحتاج إليه الأمر هو منح سلطة مقرونة بالمساءلة.
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
توفير هذه الحريات للبشرية لا يزال الهدف الرئيسي للأمم المتحدة.
No se sabe cuándo se conferirá esta decisión al gobierno de Tokio. - ¿Lo lleno? - Sí, señor.
- هل تريد التعبئة ؟ - نعم . سيدي
Esta agravación tiene por finalidad conferir una respuesta más satisfactoria a la agresión sexual que implique penetración vaginal.
وهذا التشديد يتضمن إذن تقديم ردّ أكثر ملاءمة على الاعتداء الجنسي الذي يشمل الإيلاج في المهبل.