Beispiele
Haití se encuentra en una coyuntura crítica.
تمر هايتي بمرحلة حاسمة.
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
إن مشكلة قبرص تمر بمنعطف حرج.
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
وتواجهنا في هذا المنعطف تحديات عديدة، قديمة وناشئة.
Y quizá paz es lo que necesita en esta coyuntura.
و ربما السكينة ما تحتاجينه في هذا الوقت
El sector extraoficial también estaba creciendo como resultado de la difícil coyuntura para las empresas.
وقال إن القطاع غير الرسمي ينمو بسبب البيئات السيئة السائدة في مجال الأعمال التجارية.
En ningún momento surgió una coyuntura para preguntar por qué no estaba Berger.
ولـم تسنح أية فرصة في أي وقت للسؤال عن السبب في عدم حضـور بـيـرغـر.
Sun Xudong (China) dice que los procedimientos de la Comisión se encuentran en una coyuntura crítica.
السيد صن زودونغ (الصين): قال إن اللجنة تجتاز مرحلة حاسمة في إجراءاتها.
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
إن التكامل الإقليمي هو واجهة هامة للتنمية في الظروف الدولية الراهنة.
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
ويجد مؤتمر الأطراف نفسه الآن في ظروف مواتية.
En esta coyuntura, deseo reiterar que la Unión Europea apoya plenamente esta Convención.
وأود في هذه المرحلة الحاسمة أن أكرر تأكيد دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لهذه الاتفاقية.