Beispiele
Sus sesiones durarán 90 días útiles, prorrogables hasta 120, a juicio del mismo Congreso o a petición del poder ejecutivo.
وتستمر الاجتماعات 90 يوم عمل، ويجوز تمديدها إلى 120 يوماً، سواء بناء على رغبة الكونغرس نفسه أو بناء على طلب من السلطة التنفيذية.
Esa es la razón por la que ha propuesto que el Auditor Externo sea nombrado por un período de dos años, prorrogables normalmente una única vez.
وهذا هو السبب من وراء اقتراحها الداعي إلى جعل تعيين مراجع الحسابات الخارجي يكون لمدة عامين يتم عادة تمديدها مرة واحدة فقط.
En Serbia y Montenegro se expidieron permisos de residencia temporal a las víctimas de la trata por un plazo de tres meses prorrogable hasta seis meses si la víctima cooperaba.
وفي صربيا والجبل الأسود أصدرت أذون إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار لمدة ثلاثة أشهر وكانت تمدد إلى ستة أشهر إذا تعاون الضحية.
Las primeras están señaladas con carácter fijo y duran 90 días útiles a partir del 6 de agosto, prorrogables hasta 120 días a juicio del mismo Congreso o a petición del poder Ejecutivo.
تبدأ في 6 آب/أغسطس وتستمر 90 يوم عمل، ويجوز تمديدها إلى 120 يوماً سواء بقرار من الكونغرس ذاته أو بناء على طلب السلطة التنفيذية.
Así, las mercancías en tránsito procedentes del Paraguay y con destino a este país pueden ahora permanecer almacenadas, sin pagar impuestos, derechos y otros gravámenes, por un período de hasta 180 días prorrogable por otros 90 días.
وعليه أصبح من الممكن الآن أن تبقى السلع العابرة إلى باراغواي ومنها في المخازن دون دفع أي رسوم جمركية أو ضرائب أو أي مكوس أخرى لمدة تصل إلى 180 يوما، يمكن تمديدها لمدة 90 يوما أخرى.
Los nombramientos de duración limitada de la serie 300 del Reglamento del Personal pueden prorrogarse por un período continuado no superior a tres años y, en casos excepcionales, por un último período de un año, no prorrogable.
التحويل من المجموعة - 300 إلى المجموعة - 100
a) 15% sobre la pensión base para la esposa o compañera de vida y 10% para los hijos menores de 15 años, prorrogable hasta los 21 años, con la condición de que estudien satisfactoriamente.
(أ) تكون نسبة هذه الإعانة `1` 15 في المائة من المعاش التقاعدي الأساسي لصالح زوجة المؤمِّن عليه أو رفيقة حياته؛ و`2` 10 في المائة للأطفال دون الخامسة عشر من العمر، ويجوز تمديدها حتى سن 21 شريطة أن يكون أداءهم مرضياً في دراساتهم؛
e) Decide que se nombre al Auditor Externo por un período de dos años, que será normalmente prorrogable dos veces, con sujeción a la evaluación satisfactoria por los Estados Miembros de la labor realizada.”
"(هـ) يقرّر أن يعين مراجع الحسابات الخارجي لمدة عامين، تحدّد عادة مرتين، شريطة أن يكون تقييم الدول الأعضاء لأداء عمله مرضيا. "
Al igual que en el caso del Ombudsman, se propone que el director de la oficina de ética sea designado con la categoría de Subsecretario General por un período no prorrogable de cinco años.
وكما في حالة أمين المظالم، من المقترح أن يعين رئيس مكتب الأخلاقيات برتبة أمين عام مساعد لفترة محددة قدرها خمس سنوات غير قابلة للتجديد.
Ese permiso de residencia también servirá como permiso de trabajo, válido durante un periodo de seis meses prorrogables por un periodo equivalente hasta que el tribunal emita un fallo irrevocable; el permiso se expedirá de manera totalmente gratuita.
كما يستخدم تصريح الإقامة المذكور أعلاه بدلاً عن تصريح عمل لفترة زمنية قوامها ستة أشهر ويمكن تمديده لفترات مساوية ريثما يصدر قرار قطعي من جانب المحكمة.