Beispiele
Esta función debía incumbir al Ministerio de Trabajo.
وينبغي أن يقع هذا الدور على عاتق وزارة العمل.
Incumbirá al interesado comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o los beneficiarios.
ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
Pero, en fin de cuentas, incumbirá a las delegaciones mismas pronunciarse sobre la utilidad de tales consultas.
ومن الملاحظ في نهاية الأمر، مع هذا، أن الوفود ذاتها هي التي يحق لها أن تبدي رأيها في مدى جدوى هذه المشاورات.
En caso de duda sobre si una cuestión es de procedimiento o de fondo, la decisión incumbirá al Presidente.
تتخــذ القــرارات المتعلقة بجميع المسائل الإجرائية بأغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتــة، ما لم ينص هذا النظام على خلاف ذلك.
Incumbirá al funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o de los beneficiarios.
ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
El componente nacional del proyecto LADA incumbirá principalmente a instituciones nacionales de los países colaboradores, con el apoyo del proyecto.
سينفذ العنصر الوطني للمشروع أساساً من جانب المؤسسات الوطنية في البلدان الشريكة بدعم من المشروع.
Se está tratando de determinar los países que podrían desplegar agentes de policía francófonos, a los cuales incumbirá desempeñar una importante función en los decisivos próximos meses.
وتبذل الجهود لتحديد دول مساهمة بإمكانها نشر أفراد شرطة ناطقين بالفرنسية ليقوموا بدور أساسي في الأشهر الحرجة المقبلة.
Con todo, la autoridad para aplicar esas normas debería incumbir a la administración sustantiva de programas, en estrecha consulta con la OGRH.
إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
Puede incumbir a las instituciones nacionales una función propia que complemente a los tribunales en el examen de las violaciones de los derechos humanos.
بإمكان المؤسسات الوطنية أن تنهض بدور متميز يكمَِّل دور المحاكم في مجال معالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
La ejecución técnica de los programas de promoción incumbirá al Consejo Oleícola Internacional, que asimismo podrá encomendarla a entidades especializadas, elegidas de conformidad con su Reglamento Interno.
تقع مسؤولية التنفيذ التقني لبرامج الترويج على عاتق المجلس الدولي للزيتون، الذي يجوز لـه أيضاً أن يسند هذا التنفيذ إلى هيئات متخصصة يختارها وفقاً لنظامه الداخلي.