Beispiele
Por darle sosiego a mi Benny.
.اعط لعقلي راحة البال
Es un lugar donde encontrareis paz, donde encontrareis sosiego... libertad.
إنه مكان حيث ستعثرين .علي السلام والهدوء والحرية
¿Por qué no? Es solo que no tengo mucho sosiego.
لماذا؟ - .ليس هناك الكثير لقوله -
Confiamos en que la voluntad de vivir y el espíritu de lucha devolverán a los deudos de las víctimas el sosiego que merecen.
ونثق بأن إرادة الحياة وروح الكفاح ستعيدان إلى عائلات الضحايا السلام الذي تستحقه.
La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.
والتنظيمات المتعلقة بإنشاء أعمال الدعارة تتصل بالحجم الفعلي والتخطيط (من قبيل الأبعاد الدنيا لمكان العمل) والسلامة (مثل منع الحرائق) والأمن (أزرار الإنذار) والقواعد الصحية.
Creo que con esta programación podremos ver con tranquilidad, con sosiego, el texto, y podremos tomar una fotografía lo más exacta posible de lo que ha sido el actual período de sesiones.
أظن أننا بهذه الجدولة نستطيع النظر في النص بهدوء ووصف هذه الجلسة بأدق ما يمكن.
Estamos firmemente convencidos de que, con la realización de un cónclave de esta naturaleza y magnitud, la humanidad dormiría más tranquila, pues albergaría la esperanza de que las fuerzas más poderosas e influyentes que hoy gravitan sobre el mundo encontrarían la fórmula posible que hiciese que todos nos encaminemos por un sendero de sosiego, de paz y de progreso.
ونحن على اقتناع راسخ بأن اجتماعا بهذا القدر وهذا الطابع من شأنه أن يبدد قلق البشرية، ويبعث فيها الأمل بأن أقوى الدول وأوسعها تأثيرا في كوكبنا ستجد الصيغة التي تكفل لنا جميعا السير على طريق السلام والتقدم.
La Ley Fundamental garantiza el bienestar y la protección de la familia y de la generación que crece, subrayando la necesidad esencial de que haya cohesión en la familia y de que los miembros de la misma gocen de protección. La Ley Fundamental muestra especial preocupación por el interés superior del niño definiendo la edad mínima para admisión a empleo, prohibiendo el empleo de niños de corta edad, en trabajos u ocupaciones pesados o peligrosos, o por la noche, fijando el número máximo de horas de trabajo, y requiriendo a los empleadores que dispongan un entorno de trabajo adecuado, en el que se cuente con todo tipo de instalaciones que permitan el relajamiento, el descanso, la paz y el sosiego.
كما أن النظام الأساسي للحكم قد كفل للأسرة والنشء الرعاية والحماية وشدد على ضرورة ترابط الأسرة وحماية أفرادها وراعى مصالح الطفل الخاصة بتحديد عمر تشغيل الأطفال ومنع تشغيلهم في سن مبكرة أو إكراههم بالعمل الشاق أو تشغيلهم في المهن الخطرة ومنع عملهم بالليل وحدد ساعات العمل القصوى، وطالب أرباب المهن بتوفير البيئة المناسبة للعمل وكل وسائل الاطمئنان والراحة والرفاهية.