Beispiele
“Taarifa ya Uchaguzi wa Madiwani, 1994, Tume ya Taifa ya Uchaguzi”.
جمهورية تنزانيا المتحدة (عام 1994)، “Taarifa ya Uchaguzi wa Madiwani, 1994, Tume ya Taifa ya Uchaguzi”
También recordé que en el Acuerdo de Taif de 1989, al igual que en la resolución 1559 (2004), se exhortaba a que se disolvieran todas las milicias libanesas y no libanesas y se entregaran las armas al Gobierno del Líbano.
وأشرت أيضا إلى أن اتفاق الطائف لعام 1989 يدعو في هذا الصدد، شأنه تماما شأن القرار 1559 (2004)، إلى حل جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية، وتسليم أسلحتها إلى الحكومة اللبنانية.
Hariri, junto con Siria, a la conclusión del Acuerdo de Taif, su persistente mantenimiento de las relaciones estratégicas sirio-libanesas y su labor como Primer Ministro de sucesivos Gobiernos libaneses durante un período de 15 años.
كما أغفل الإشارة إلى مساهمة السيد الحريري إلى جانب سورية في إنجاز اتفاق الطائف، وتمسكه بعلاقات سورية - لبنانية استراتيجية وترؤسه للحكومات اللبنانية المتعاقبة لفترة دامت خمسة عشر عاما.
Cabe señalar que en el Acuerdo de Taif de 1989, al igual que en la resolución 1559 (2004), se exhortaba a que se disolvieran todas las milicias libanesas y no libanesas y se entregaran las armas al Gobierno del Líbano.
والجدير بالملاحظة أن اتفاق الطائف لعام 1989 يدعو شأنه شأن القرار 1559 (2004) إلى حل المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية، وتسليم أسلحتها إلى الحكومة اللبنانية.
El Consejo Conjunto acogió con beneplácito la decisión adoptada por Siria de retirarse del Líbano antes de fines de abril, en el marco de la aplicación de la resolución 1559 del Consejo de Seguridad y el Acuerdo de Taif.
ورحب المجلس المشترك بقرار سوريا الانسحاب من لبنان قبل نهاية نيسان/أبريل في إطار تطبيق قرار مجلس الأمن 1559 واتفاق الطائف.
Algunos de los dirigentes de la oposición eran partidarios de que las relaciones se revisaran de conformidad con la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad, mientras que otros preferían que se hiciera en el marco del Acuerdo de Taif.
وفضل بعض قادة المعارضة استعراض هذه العلاقات بما يتفق مع قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، بينما حبذ آخرون استعراضها في إطار اتفاق الطائف.
Inmediatamente después, el Presidente de Siria declaró que su Gobierno tenía la intención de retirar sus fuerzas del valle de Beqa'a en cumplimiento del Acuerdo de Taif de 1989, y también de organizar nuevos repliegues hasta la frontera siria.
وبعد ذلك مباشرة، أعلن الرئيس السوري عزم حكومته على سحب قواتها إلى سهل البقاع تنفيذا لاتفاق الطائف لعام 1989، وإجراء انسحابات أخرى حتى الحدود السورية.
Observaron también que todavía no se habían aplicado algunas de las principales disposiciones constitucionales, basadas en el Acuerdo de Taif, entre ellas la creación de un sistema parlamentario bicameral y la reducción del papel de la confesionalidad en la vida pública.
ولاحظ المراقبون أيضا أن بعض الأحكام الدستورية الرئيسية، التي تستند إلى اتفاق الطائف، لم تطبق بعد، بما في ذلك إقامة نظام برلماني ذي مجلسين، والحد من دور الطائفية في الحياة العامة.
Los dos dirigentes destacaron que ese diálogo debería conducir a la plena aplicación de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Taif y todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las armas de las milicias palestinas en el Líbano, pero sin enfrentamientos entre las autoridades libanesas y los grupos palestinos.
وأكد الزعيمان أن هذا الحوار يتعين أن يؤدي إلى التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بأسلحة المليشيات الفلسطينية في لبنان، إلا أن ذلك يتعين أن يتم بدون حدوث مواجهة بين السلطات اللبنانية والجماعات الفلسطينية.
En este contexto, el Primer Ministro Seniora ha pedido que continúe la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas para ese diálogo interno a fin de resolver la cuestión de las milicias libanesas y no libanesas en el Líbano, en plena conformidad con el Acuerdo de Taif.
وفي هذا السياق، طلب رئيس الوزراء السنيورة أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة والدعم، بما يمكِّن من أن يسهم هذا الحوار الداخلي في إيجاد حل لمسألة المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان باتساق تام مع اتفاق الطائف.